अलौकिक है तुम्हारे बारे में सोचना,
यह बेहद उछाह भरी बात है,
एक अद्भुत जोशीली आवाज़ कैसे सुनी जाए,
दुनिया के सबसे उमंग भरे गीत गाती हो तुम ।
हालाँकि, मैं बहुत जल्दी उदास हो जाता हूँ
इसलिए अब से मैं
तुम्हारे गाने सिर्फ़ सुनना नहीं चाहता ।
मैं उन्हें गाना चाहता हूँ तुम्हारे साथ-साथ...
रूसी से अनुवाद : अनिल जनविजय
लीजिए, अब यही कविता रूसी अनुवाद में पढ़िए
Назим Хикмет
Думать о тебе -это прекрасно…
Думать о тебе – это прекрасно,
Это что-то обнадеживающее,
Как слушать изумительный голос,
исполняющий самую красивую песню в мире.
Однако мне не хватает надежды.
Отныне мне не хочется слушать песню,
Мне хочется её спеть…
लीजिए, अब यही कविता मूल तुर्की भाषा में पढ़िए
Nazım Hikmet Ran
Seni düşünmek güzel şey
Seni düşünmek güzel şey, ümitli şey,
Dünyanın en güzel sesinden
En güzel şarkıyı dinlemek gibi birşey…
Fakat artık ümit yetmiyor bana,
Ben artık şarkı dinlemek değil,
Şarkı söylemek istiyorum.