भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

फिर बारिश के इन्तज़ार में / तान्या शिरलेय / अनिल जनविजय

Kavita Kosh से
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज

मैं सूखे के बारे में सोच रही हूँ
पूरी तरह से सूख गई है मेरे घर के बाहर ज़मीन
तालाब में पानी नहीं है
और माली ने सुखा दिए हैं सारे पौधे
बेहद मुश्किल समय है
और हम पूरी कोशिश कर रहे हैं इस सूखे को झेलने की ।

मैंने बालटी में पानी भरकर
नहाने का एक तरीका ढूँढ़ लिया है ।
मैं एक ऐसी औरत को जानती हूँ
हमेशा हरे-भरे रहने वालेजिसके घर के पिछवाड़े में
बनी हुई हैं छह टंकियाँ
पर फिर भी वो कहती है —
पानी पूरा नहीं पड़ रहा ।

इस देश में रहते हैं ग़रीब लोग
जिनके यहाँ पानी के नल नहीं हैं
जो अपने सिर पर ढोकर लाते हैं बाल्टियों में नदी से पानी ।

घर की चौकियों पर बैठकर
वे ख़ुदा से यह प्रार्थना करते हैं —
"अल्लाह, मेघ दे, पानी दे, पानी दे — गुड़धानी दे"
ताकि फिर से उगने लगें उनकी फ़सलें
स्कूलों में अगली फ़ीस जमा करने का समय आने से पहले ।

घने-भारी घेरे बनाकर ग़रीब लोग नाच रहे हैं
बारिश के लिए

ओबेह के लोग पूरी मेहनत कर रहे हैं
बारिश के लिए
लेकिन बारिश नहीं हो रही

कौन जानता था कि मैं एक ख़ाली नल के लिए रोऊँगी,
हालाँकि मैं हर मरती हुई चीज़ का शोक मनाती हूँ।

इस रेगिस्तान में रहने वाले लोग कभी मन के अन्दर झाँकते हैं
तो कभी ताकते हैं बाहर
और मैं ख़ुद एक तालाब, एक नदी,
एक नख़लिस्तान बन जाना चाहती हूँ
सबकी प्यास बुझाने के लिए ।

आने दो उन्हें और पीने दो मुझे
मैं छिन्न-भिन्न होकर आँसुओं के रूप में
बहना चाहती हूँ ।

अँग्रेज़ी से अनुवाद : अनिल जनविजय
लीजिए, अब यही कविता मूल अँग्रेज़ी में पढ़िए
           Tanya Shirley
    Waiting For Rain Again

I am thinking of the drought,
the parched earth outside my door,
the plant the gardener killed
with water from the pool,
in desperate times,
we try everything.

I have mastered the art of bathing
from a bucket.
I know a lady with seven water tanks
in her forever-green backyard,
she says — they're not enough.

There are poor people in this country
who've never had running water, who carry pails
full from the river on their heads.

Sandwiched in pews, their only prayer is for rain
to start their produce growing again, perhaps
before the next set of school fees are due.

Poor people in thick circles
dancing for rain.

Obeah men getting extra business for rain.
Still, it has not rained.

And who knew an empty tap could have me in tears.
Perhaps, I am grieving for all the dying things,

people in this desert looking out, looking in.
Perhaps, I am giving up myself as a tank, as a city river,
an oasis for all this thirst.
Let them come and drink of me, my brokenness
spilling in shards of tears.