सत्तर के क़रीब पहुँचते
अजनबी मुझे चिट्ठियाँ, कार्ड्स
और छोटे-मोटे उपहार भेजते हैं
बधाई
वे मुझे कहते हैं
बधाई
मैं जानता हूँ कि उनका मतलब क्या है
जिस तरह मैं जिया
मुझे इससे आधी उम्र में मर जाना चाहिए था
मैंने ख़ुद को ज़लालत के ढेर से ढँक लिया
पागलपन की हद तक ख़ुद की बेक़दरी की
मैं अब भी यहाँ हूँ
इस मशीन पर झुका हुआ
धुएँ से भरे इस कमरे में
बड़े से नीले कचरे के डिब्बे की बाईं तरफ़
जो ख़ाली डिब्बों से भरा हुआ है
डॉक्टरों के पास कोई जवाब नहीं
और ईश्वर है
मौन
बधाइयाँ, मौत
तुम्हारे धीरज के लिए
मैंने तुम्हारी यथासंभव
मदद की
अब एक और कविता
और बालकनी तक की चहलक़दमी
बाहर कितनी सुंदर रात है
अपने घुटन्ने और मोज़े पहने
मैं अपनी बूढ़ी तोंद धीरे से खुजाता हूँ
वहाँ देखो
वहाँ के इर्द-गिर्द देखो
जहाँ अन्धकार से अन्धकार मिलता है
यह एक बेहूदा पागलपन से भरा
अलग ही खेल है…
मूल अँग्रेज़ी से अनुवाद : रंजना मिश्र
और अब अँग्रेज़ी में यही कविता पढ़िए
Charles Bukowski
Congrats, Chinaski
As I near 70
I get letters, cards, little gifts
From strange people
Congratulations, they tell
Me
Congratulations
I know what they mean:
The way I have lived
I should have been dead in half
That time
I have piled myself with a mass of
Grand abuse, been
Careless toward myself
Almost to the point of
Madness
I am still here
Leaning toward this machine
In this smoke-filled room
This large blue trashcan to my
Left
Full of empty
Containers
The doctors have no answers
And the gods are
Silent
See upcoming rap shows
Get tickets for your favorite artists
You might also like
Gnarly
KATSEYE
COUSINS
Ye
Lose Yourself
Eminem
Congratulations, death
On your patience
I have helped you all that
I can
Now one more poem
And a walk out on the balcony
Such a fine night there
I am dressed in shorts and stockings
Gently scratch my old
Belly
Look out there
Look off there
Where dark meets dark
It's been one hell of a crazy
Ballgame