भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

बाल / लियू लिब्सेकल / श्रीविलास सिंह

Kavita Kosh से
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज

मैंने अफ्रीका छोड़ दिया लेकर साथ अपनी त्वचा और
अपने पिता के घुँघराले बालों को
 
दाढ़ी थी लड़कों के लिए,
और खुले हुए बाल बड़ी उम्र की स्त्रियों के लिए

ग्यारह की और अन्जान

एक काली बच्ची श्वेत लोगों के
खेल के मैदान में
सीखती है नए शब्द

लड़कियाँ आती हैं झुंड में छूने को
चोटियों से सजा सिर
जो बुनी गयी हैं प्रेमिल हाथों से

और रासायनिक लालसाएँ शुरू हो जाती हैं

यह तुम्हारा मुकुट है कहती है मेरी माँ
जिसके शानदार बाल
बंधे होते हैं कसकर

लपेट कर तैयार उत्तेजित लहरों के लिए
जो बदल कर हो जाती हैं सीधी

वाह क्या शब्द है

अँग्रेज़ी से अनुवाद : श्रीविलास सिंह

लीजिए, अब यही कविता अँग्रेज़ी भाषा में पढ़िए
              Liyou Libsekal
                     HAIR

I left Africa carrying my skin
and my father’s thick ringlets

braids were for children,
tussled locks for grown women

eleven and unaware

a black child in a white playground
learns new words

girls flock to touch a tamed head
weaved by loving hands

and chemical cravings set in

It’s your crown says my mother
whose gorgeous mane gets wrapped tight

rolled ready for feverish waves
that convert to straight

what a word

© 2020, Liyou Libsekal