भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

Changes

Kavita Kosh से
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज
'{{KKGlobal}} {{KKRachna |रचनाकार= विलियम बटलर येट्स |अनुवादक=सुरेश...' के साथ नया पृष्ठ बनाया
{{KKGlobal}}
{{KKRachna
|रचनाकार= विलियम बटलर येट्स
|अनुवादक=सुरेश सलिल
|संग्रह=रोशनी की खिड़कियाँ / सुरेश सलिल
}}
{{KKCatKavita}}
<poem>
सोच रहा हूँ, बेहतर होगा
बन्द रहे कवि का मुँह ऐसे देशकाल में
क्योंकि वस्तुत:कोई भी दिव्यास्त्र न ऐसा पास हमारे
सबक सिखा पाए जो अगुआ नेताओं को ।

काफ़ी मत्था-पच्ची कर वह, वह कुछ रचता
जिससे कोई कमसिन युवती सहलाए —
अपनी अलस जवानी के स्वप्निल भावों को,
और कि जिससे जाड़े की ठरती रातों में
कोई बूढ़ा स्मृतियों की राह सँवारे ।

'''अँग्रेज़ी से अनुवाद : सुरेश सलिल'''
'''लीजिए, अब यही कविता मूल अँग्रेज़ी में पढ़िए'''
William Butler Yeats
On being asked for a War Poem

I think it better that in times like these
A poet's mouth be silent, for in truth
We have no gift to set a statesman right;

He has had enough of meddling who can please
A young girl in the indolence of her youth,
Or an old man upon a winter’s night.
</poem>
Delete, Mover, Protect, Reupload, Uploader
53,801
edits