भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

"प्यार भरे उद्गार / काएसिन कुलिएव / सुधीर सक्सेना" के अवतरणों में अंतर

Kavita Kosh से
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज
('{{KKGlobal}} {{KKRachna |रचनाकार=काएसिन कुलिएव |अनुवादक=सुधीर सक्...' के साथ नया पृष्ठ बनाया)
 
 
पंक्ति 15: पंक्ति 15:
 
मुमकिन है वे और भी पुराने हों
 
मुमकिन है वे और भी पुराने हों
 
हमारी परिचित भाषा से कहीं ज़्यादा पुराने
 
हमारी परिचित भाषा से कहीं ज़्यादा पुराने
लेकिन वे आज भी उतने ही ताज़ा हैं, जितने मक्का के दाने दाने
+
लेकिन वे आज भी उतने ही ताज़ा हैं, जितने मक्का के दाने दाने
 
हालाँकि वे उगे थे पहले-पहल, आज से
 
हालाँकि वे उगे थे पहले-पहल, आज से
 
दस सहस्त्र साल पहले ।
 
दस सहस्त्र साल पहले ।

19:25, 21 अप्रैल 2019 के समय का अवतरण

प्यार भरे उद्‍गार उतने ही पुराने हैं, जितने सितारे
सम्भवतः सितारों से भी प्राचीन ।
लेकिन मैं उन्हें उच्चारता हूँ, जैसे
वे मेरे अपने हों, मेरे खास अपने
पहली बार मुझसे ही उच्चारित ।

मुमकिन है वे और भी पुराने हों
हमारी परिचित भाषा से कहीं ज़्यादा पुराने
लेकिन वे आज भी उतने ही ताज़ा हैं, जितने मक्का के दाने — दाने
हालाँकि वे उगे थे पहले-पहल, आज से
दस सहस्त्र साल पहले ।

अँग्रेज़ी से अनुवाद : सुधीर सक्सेना