भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए
"खिड़की / ज्यून तकामी" के अवतरणों में अंतर
Kavita Kosh से
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) |
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) |
||
पंक्ति 13: | पंक्ति 13: | ||
सिगरेट का धुआँ | सिगरेट का धुआँ | ||
और बातों का शोर | और बातों का शोर | ||
− | खिड़की खोल, अरी लड़की! | + | खिड़की खोल, अरी लड़की ! |
मेरे दिल की ओर । | मेरे दिल की ओर । | ||
पंक्ति 24: | पंक्ति 24: | ||
ओ लड़की ! | ओ लड़की ! | ||
खुली रहने दे खिड़की | खुली रहने दे खिड़की | ||
− | बस छोड़ दे ऎसे ही अब | + | बस, छोड़ दे ऎसे ही अब |
− | देखने दे मुझे यह | + | देखने दे मुझे यह गूँगा नीला आसमान |
बतियाने दे हरे पेड़ों से | बतियाने दे हरे पेड़ों से | ||
ताकने दे नीरव सन्नाटे भरी शाम । | ताकने दे नीरव सन्नाटे भरी शाम । |
19:12, 19 नवम्बर 2023 के समय का अवतरण
|
खिड़की खोल जल्दी से
ओ लड़की!
कमरे में भरा है
सिगरेट का धुआँ
और बातों का शोर
खिड़की खोल, अरी लड़की !
मेरे दिल की ओर ।
मेरे दिल के कमरे में
अभी तक आए नहीं मेहमान
बन्द पड़ा है अभी तक वह
बहुत तेज़ घुटन है
मन है मेरा बेहद परेशान ।
ओ लड़की !
खुली रहने दे खिड़की
बस, छोड़ दे ऎसे ही अब
देखने दे मुझे यह गूँगा नीला आसमान
बतियाने दे हरे पेड़ों से
ताकने दे नीरव सन्नाटे भरी शाम ।
रूसी से अनुवाद : अनिल जनविजय