भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

"कविता-6 / रवीन्द्रनाथ ठाकुर" के अवतरणों में अंतर

Kavita Kosh से
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज
(नया पृष्ठ: रास्‍ते में जब हमारी आंखें मिलती हैं मैं सोचता हूं मुझे उसे कुछ क...)
 
 
(2 सदस्यों द्वारा किये गये बीच के 2 अवतरण नहीं दर्शाए गए)
पंक्ति 1: पंक्ति 1:
रास्‍ते में जब हमारी आंखें मिलती हैं
+
{{KKGlobal}}
मैं सोचता हूं मुझे उसे कुछ कहना था
+
{{KKRachna
पर वह गुजर जाती है
+
|रचनाकार=रवीन्द्रनाथ ठाकुर
 +
|संग्रह=
 +
}}
 +
[[Category:अंग्रेज़ी भाषा]]
 +
{{KKCatKavita‎}}
 +
<Poem>
 +
रास्‍ते में जब हमारी आँखें मिलती हैं
 +
मैं सोचता हूँ मुझे उसे कुछ कहना था
 +
पर वह गुज़र जाती है
 
और हर लहर पर बारंबार टकराती  
 
और हर लहर पर बारंबार टकराती  
 
एक नौका की तरह
 
एक नौका की तरह
पंक्ति 8: पंक्ति 16:
 
मुझे उससे कहनी थी
 
मुझे उससे कहनी थी
 
यह पतझड़ में बादलों की अंतहीन तलाश
 
यह पतझड़ में बादलों की अंतहीन तलाश
की तरह है या संध्‍या में खिले फूलों सा
+
की तरह है या संध्‍या में खिले फूलों-से
 
सूर्यास्‍त में अपनी खुशबू खोना है
 
सूर्यास्‍त में अपनी खुशबू खोना है
  
पंक्ति 16: पंक्ति 24:
 
वह बात जो मुझे उसे बतानी थी ।  
 
वह बात जो मुझे उसे बतानी थी ।  
  
अंग्रेजी से अनुवाद - कुमार मुकुल
+
'''अंग्रेज़ी से अनुवाद - कुमार मुकुल'''
 +
</poem>

20:40, 21 जुलाई 2010 के समय का अवतरण

रास्‍ते में जब हमारी आँखें मिलती हैं
मैं सोचता हूँ मुझे उसे कुछ कहना था
पर वह गुज़र जाती है
और हर लहर पर बारंबार टकराती
एक नौका की तरह
मुझे कंपाती रहती है-
वह बात जो
मुझे उससे कहनी थी
यह पतझड़ में बादलों की अंतहीन तलाश
की तरह है या संध्‍या में खिले फूलों-से
सूर्यास्‍त में अपनी खुशबू खोना है

जुगनू की तरह मेरे हृदय में
भुकभुकाती रहती है
निराशा के झुटपुटे में अपना अर्थ तलाशती-
वह बात जो मुझे उसे बतानी थी ।

अंग्रेज़ी से अनुवाद - कुमार मुकुल