"अपन जान मैं बहुत करी / सूरदास" के अवतरणों में अंतर
Pratishtha (चर्चा | योगदान) |
|||
(2 सदस्यों द्वारा किये गये बीच के 2 अवतरण नहीं दर्शाए गए) | |||
पंक्ति 1: | पंक्ति 1: | ||
− | + | {{KKGlobal}} | |
− | [[Category: | + | {{KKRachna |
− | + | |रचनाकार=सूरदास | |
+ | }} | ||
+ | [[Category:पद]] | ||
+ | राग सारंग | ||
− | + | <poem> | |
+ | आछो गात अकारथ गार्यो। | ||
+ | करी न प्रीति कमललोचन सों, जनम जनम ज्यों हार्यो॥ | ||
+ | निसदिन विषय बिलासिन बिलसत फूटि गईं तुअ चार्यो। | ||
+ | अब लाग्यो पछितान पाय दुख दीन दई कौ मार्यो॥ | ||
+ | कामी कृपन कुचील कुदरसन, को न कृपा करि तार्यो। | ||
+ | तातें कहत दयालु देव पुनि, काहै सूर बिसार्यो॥ | ||
+ | </poem> | ||
+ | भावार्थ :- `जनम....हार्यो' = प्रत्येक जन्म में व्यर्थ ही सुन्दर शरीर नष्ट कर दिया। | ||
+ | नर शरीर पाकर भी हरि का भजन करते न बना। जिस शरीर को `मोक्ष का द्वार' कहा है, | ||
+ | उसे भी विषय-भोगों में नष्ट कर दिया। पर भक्त को प्रभु की कृपा का अब भी भरोसा | ||
+ | है। हरि की कृपा ने बड़े-बड़े कामी, कृपण, मलिन और कुरूपों को भव-सागर से तार | ||
+ | दिया। लेकिन सूर को तो इस नियम में भी अपवाद प्रतीत होता है। न जाने, उस दयालु ने | ||
+ | सूर को क्यों बिसरा दिया ! | ||
− | + | ||
− | + | शब्दार्थ :- आछो = अच्छा, सुन्दर। गात =शरीर। अकारथ = व्यर्थ। गार्यो =बरबाद कर | |
− | + | दिया। ज्यो =जीव। तुअ =तेरी। चार्यो = चारों नेत्र, दो बाहर के नेत्र और दो | |
− | + | भीतर के ज्ञान नेत्र। दई =दुर्दैव, दुर्भाग्य। कृपन =लोभी, घृणित। कुचील =मैला, | |
− | + | गंदा। कुदरसन = कुरूप। | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + |
18:53, 19 अक्टूबर 2009 के समय का अवतरण
राग सारंग
आछो गात अकारथ गार्यो।
करी न प्रीति कमललोचन सों, जनम जनम ज्यों हार्यो॥
निसदिन विषय बिलासिन बिलसत फूटि गईं तुअ चार्यो।
अब लाग्यो पछितान पाय दुख दीन दई कौ मार्यो॥
कामी कृपन कुचील कुदरसन, को न कृपा करि तार्यो।
तातें कहत दयालु देव पुनि, काहै सूर बिसार्यो॥
भावार्थ :- `जनम....हार्यो' = प्रत्येक जन्म में व्यर्थ ही सुन्दर शरीर नष्ट कर दिया। नर शरीर पाकर भी हरि का भजन करते न बना। जिस शरीर को `मोक्ष का द्वार' कहा है, उसे भी विषय-भोगों में नष्ट कर दिया। पर भक्त को प्रभु की कृपा का अब भी भरोसा है। हरि की कृपा ने बड़े-बड़े कामी, कृपण, मलिन और कुरूपों को भव-सागर से तार दिया। लेकिन सूर को तो इस नियम में भी अपवाद प्रतीत होता है। न जाने, उस दयालु ने सूर को क्यों बिसरा दिया !
शब्दार्थ :- आछो = अच्छा, सुन्दर। गात =शरीर। अकारथ = व्यर्थ। गार्यो =बरबाद कर
दिया। ज्यो =जीव। तुअ =तेरी। चार्यो = चारों नेत्र, दो बाहर के नेत्र और दो
भीतर के ज्ञान नेत्र। दई =दुर्दैव, दुर्भाग्य। कृपन =लोभी, घृणित। कुचील =मैला,
गंदा। कुदरसन = कुरूप।