भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए
"तुम्हारा दिल खेलता है / येहूदा आमिखाई" के अवतरणों में अंतर
Kavita Kosh से
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) (नया पृष्ठ: {{KKGlobal}} {{KKAnooditRachna |रचनाकार=येहूदा आमिखाई |संग्रह= }} Category:यहूदी भाषा <poem> तु...) |
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) |
||
पंक्ति 20: | पंक्ति 20: | ||
'''स्तोत्र= कवि का तात्पर्य बाइबिल के डेढ़ सौ साम से है। | '''स्तोत्र= कवि का तात्पर्य बाइबिल के डेढ़ सौ साम से है। | ||
− | + | हिब्रू से असीया गुटमन के अंग्रेज़ी अनुवाद के आधार पर रमण सिन्हा द्वारा हिन्दी में भाषान्तर | |
</Poem> | </Poem> |
18:33, 16 मई 2009 के समय का अवतरण
|
तुम्हारा दिल खेलता है तुम्हारी
शिराओं में ख़ून पकड़ने का खेल।
तुम्हारी आँखें अब भी उतनी ही उष्ण हैं जितना कि बिस्तर
जिस पर पसरा हुआ है समय।
तुम्हारी जंघाएँ बीते हुए रसीले दो दिन हैं
आऊंगा मैं तुम्हारे पास।
सभी डेढ़ सौ स्तोत्र
तुरन्त गरज उठते हैं।
स्तोत्र= कवि का तात्पर्य बाइबिल के डेढ़ सौ साम से है।
हिब्रू से असीया गुटमन के अंग्रेज़ी अनुवाद के आधार पर रमण सिन्हा द्वारा हिन्दी में भाषान्तर