भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

"सत्ताईस बरस / रॉक डाल्टन" के अवतरणों में अंतर

Kavita Kosh से
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज
(नया पृष्ठ: {{KKGlobal}} {{KKRachna |रचनाकार=रॉक डाल्टन |संग्रह= }} Category:स्पानी भाषा {{KKCatKavita‎}} <poem>…)
 
 
पंक्ति 20: पंक्ति 20:
  
 
'''अँग्रेज़ी से अनुवाद : संध्या नवोदिता'''
 
'''अँग्रेज़ी से अनुवाद : संध्या नवोदिता'''
 +
 +
 +
और अब पढ़िए इस कविता को मूल स्पानी भाषा में।
 +
 +
27 AÑOS
 +
 +
Es una cosa seria
 +
tener veintisiete años
 +
en realidad es una
 +
de las cosas más serias
 +
en derredor se mueren los amigos
 +
de la infancia ahogada
 +
y empieza a dudar uno
 +
de su inmortalidad.
 
</poem>
 
</poem>

12:40, 3 मई 2011 के समय का अवतरण

सच में
गंभीर बात है
सत्ताईस बरस का होना

बेहद संजीदा बातों में
एक है -
दोस्तों के हमेशा-हमेशा के लिए जाने का ख़याल

बचपन का गुमशुदा होना
किसी को ये शुबह होना
कि कालजयी है वह ख़ुद

अँग्रेज़ी से अनुवाद : संध्या नवोदिता


और अब पढ़िए इस कविता को मूल स्पानी भाषा में।

27 AÑOS

Es una cosa seria
tener veintisiete años
en realidad es una
de las cosas más serias
en derredor se mueren los amigos
de la infancia ahogada
y empieza a dudar uno
de su inmortalidad.