भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

"कुत्ते / ज़करिया मोहम्मद / अनिल जनविजय" के अवतरणों में अंतर

Kavita Kosh से
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज
('{{KKGlobal}} {{KKRachna |रचनाकार=ज़करिया मोहम्मद |अनुवादक=अनिल जन...' के साथ नया पृष्ठ बनाया)
 
पंक्ति 7: पंक्ति 7:
 
{{KKCatKavita}}
 
{{KKCatKavita}}
 
<poem>
 
<poem>
 +
बेदुईन के मन में आते हैं बड़े बेहूदा विचार
 +
जो उसके दिमाग से निकलकर
 +
उसके सामने झुक जाते हैं
 +
वह उन्हें देखकर सीटी बजाता है,
 +
उनपर एक डण्डी फेंकता है
 +
और उन्हें ’भूतिया’ कहता है !
  
 +
वहीं दूसरी तरफ़
 +
उसके विचार ख़ुद से कहते हैं
 +
कितना अजीब आदमी है ये
 +
जो विचारों को कुत्ता  मानता है !
 +
 +
वे इस खेल में शामिल हो जाते हैं
 +
वे डण्डी लाने के लिए
 +
उस डण्डी के पीछे भागते हैं
 +
पर यदि वे भौंके नहीं और अपनी पूँछ नहीं हिलाएँ
 +
तो बेदुईन उनका कुछ नहीं कर सकता
 +
पर वे खेलते रहते हैं उसके साथ ।
 +
 +
वे जानते हैं
 +
कि अगर कुत्ता नहीं तो
 +
उन्हें घोड़ा बनना पड़ेगा ।
 +
और आजकल सभी घोड़े
 +
चबाते हैं अपना दाना-पानी
 +
शाही अस्तबलों में पिटते हुए ।
 +
 +
आजकल विचार
 +
किसी कुत्ते से
 +
ज़्यादा महत्त्व नहीं रखते ।
  
 
'''अँग्रेज़ी से अनुवाद : अनिल जनविजय'''
 
'''अँग्रेज़ी से अनुवाद : अनिल जनविजय'''
पंक्ति 19: पंक्ति 47:
 
He whistles to them
 
He whistles to them
 
He throws them a stick and calls Fetch!
 
He throws them a stick and calls Fetch!
 +
 
The ideas of the Bedouin
 
The ideas of the Bedouin
 
say to themselves:
 
say to themselves:
 
What a strange man!
 
What a strange man!
 
He thinks ideas are dogs!
 
He thinks ideas are dogs!
 +
 
But they go along with the game,
 
But they go along with the game,
 
they run to fetch the stick
 
they run to fetch the stick
पंक्ति 28: पंक्ति 58:
 
the Bedouin could do nothing with his ideas
 
the Bedouin could do nothing with his ideas
 
The ideas play along
 
The ideas play along
 +
 
They know they can be either dogs or horses
 
They know they can be either dogs or horses
 
But nowadays, all the horses are champing their bits
 
But nowadays, all the horses are champing their bits
 
banged up in the royal stables
 
banged up in the royal stables
 +
 
Nowadays, an idea is nothing more
 
Nowadays, an idea is nothing more
 
than a dog
 
than a dog
 
</poem>
 
</poem>

11:21, 5 अगस्त 2023 का अवतरण

बेदुईन के मन में आते हैं बड़े बेहूदा विचार
जो उसके दिमाग से निकलकर
उसके सामने झुक जाते हैं
वह उन्हें देखकर सीटी बजाता है,
उनपर एक डण्डी फेंकता है
और उन्हें ’भूतिया’ कहता है !

वहीं दूसरी तरफ़
उसके विचार ख़ुद से कहते हैं
कितना अजीब आदमी है ये
जो विचारों को कुत्ता मानता है !

वे इस खेल में शामिल हो जाते हैं
वे डण्डी लाने के लिए
उस डण्डी के पीछे भागते हैं
पर यदि वे भौंके नहीं और अपनी पूँछ नहीं हिलाएँ
तो बेदुईन उनका कुछ नहीं कर सकता
पर वे खेलते रहते हैं उसके साथ ।

वे जानते हैं
कि अगर कुत्ता नहीं तो
उन्हें घोड़ा बनना पड़ेगा ।
और आजकल सभी घोड़े
चबाते हैं अपना दाना-पानी
शाही अस्तबलों में पिटते हुए ।

आजकल विचार
किसी कुत्ते से
ज़्यादा महत्त्व नहीं रखते ।

अँग्रेज़ी से अनुवाद : अनिल जनविजय

लीजिए, अब यही कविता अँग्रेज़ी अनुवाद में पढ़िए
           Zakaria Mohammed
                      DOGS

The strange ideas of the Bedouin
come out of his brain and crouch down in front of him
He whistles to them
He throws them a stick and calls Fetch!

The ideas of the Bedouin
say to themselves:
What a strange man!
He thinks ideas are dogs!

But they go along with the game,
they run to fetch the stick
If they did not bark, if they did not wag their tails
the Bedouin could do nothing with his ideas
The ideas play along

They know they can be either dogs or horses
But nowadays, all the horses are champing their bits
banged up in the royal stables

Nowadays, an idea is nothing more
than a dog