भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

"हाइकु / रवीन्द्रनाथ ठाकुर" के अवतरणों में अंतर

Kavita Kosh से
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज
('{{GKGlobal}} {{GKRachna |रचनाकार= रवीन्द्रनाथ ठाकुर }} Category:हाइकु क...' के साथ नया पन्ना बनाया)
 
पंक्ति 1: पंक्ति 1:
{{GKGlobal}}
+
{{KKGlobal}}
{{GKRachna
+
{{KKRachna
 
|रचनाकार= रवीन्द्रनाथ ठाकुर   
 
|रचनाकार= रवीन्द्रनाथ ठाकुर   
 
}}
 
}}
पंक्ति 16: पंक्ति 16:
 
शरत्काल  
 
शरत्काल  
 
</poem>
 
</poem>
दोनों अनुवाद शब्दिक हैं और बाशो की प्रसिद्ध कविताओं के हैं।”
+
दोनों अनुवाद शब्दिक हैं और बाशो की प्रसिद्ध कविताओं के हैं।

07:49, 14 मार्च 2012 का अवतरण

कविवर रवीन्द्रनाथ ठाकुर ने 1919 में जापान-यात्रा से लौटने के पश्चात् ‘जापान-यात्री’ में हाइकु की चर्चा करते हुए बंगला में दो कविताओं के अनुवाद प्रस्तुत किये। वे कविताएँ हैं-

(1)
पुरोनो पुकुर
ब्यांगेर लाफ
जलेर शब्द
(2)
पचा डाल
एकटा को
शरत्काल

दोनों अनुवाद शब्दिक हैं और बाशो की प्रसिद्ध कविताओं के हैं।