भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए
"मेरी शायरी / नाज़िम हिक़मत" के अवतरणों में अंतर
Kavita Kosh से
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) ('{{KKGlobal}} {{KKAnooditRachna |रचनाकार=नाज़िम हिक़मत |संग्रह= }} [[Category:तु...' के साथ नया पन्ना बनाया) |
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) |
||
पंक्ति 5: | पंक्ति 5: | ||
}} | }} | ||
[[Category:तुर्की भाषा]] | [[Category:तुर्की भाषा]] | ||
+ | {{KKCatKavita}} | ||
<poem> | <poem> | ||
चाँदी की काठी वाला घोड़ा नहीं है मेरे पास सवारी के लिए | चाँदी की काठी वाला घोड़ा नहीं है मेरे पास सवारी के लिए | ||
पंक्ति 20: | पंक्ति 21: | ||
टिम्बकटू से भी आएँगी | टिम्बकटू से भी आएँगी | ||
मधुमक्खियाँ उसके पास । | मधुमक्खियाँ उसके पास । | ||
− | + | ||
− | '''अनुवाद : सुरेश सलिल''' | + | ''' अँग्रेज़ी से अनुवाद : सुरेश सलिल''' |
</poem> | </poem> |
22:49, 24 जनवरी 2017 के समय का अवतरण
|
चाँदी की काठी वाला घोड़ा नहीं है मेरे पास सवारी के लिए
नहीं है गुज़ारे के लिए कोई विरासत
ज़र न ज़मीन
कुल जमा शहद की एक हाण्डी है मेरे पास
आग की लपटों जैसे शहद की हाण्डी ।
मेरा शहद ही मेरा सब कुछ है
सभी किस्म के कीड़े-मकोड़ों से
हिफ़ाजत करता हूं मैं अपने ज़र-ज़मीन की
मेरा मतलब अपनी शहद की हाण्डी की ।
ज़रा ठहरो, बिरादर
मेरी हाण्डी में जब तक शहद है
टिम्बकटू से भी आएँगी
मधुमक्खियाँ उसके पास ।
अँग्रेज़ी से अनुवाद : सुरेश सलिल