भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

"शीर्षकहीन / बरीस गुमिन्यूक / राजेश चन्द्र" के अवतरणों में अंतर

Kavita Kosh से
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज
 
पंक्ति 48: पंक्ति 48:
 
'''अँग्रेज़ी से अनुवाद : राजेश चन्द्र'''
 
'''अँग्रेज़ी से अनुवाद : राजेश चन्द्र'''
  
'''लीजिए अब पढ़िए यही कविता मूल रूसी में'''
+
'''लीजिए अब पढ़िए यही कविता मूल उक्रअईनी भाषा में'''
 
             Борис Гуменюк
 
             Борис Гуменюк
         Когда чистишь оружие...
+
         Коли чистиш зброю...
  
Когда чистишь оружие
+
Коли чистиш зброю
Когда каждый день чистишь оружие
+
Коли щодня чистиш зброю
Растираешь его душистыми маслами
+
Розтираєш її духмяними оліями
Заслоняешь его собой а сам мокнешь под дождем
+
Затуляєш її собою а сам мокнеш на дощі
Пеленаешь его как ребенка
+
Пеленаєш її як малу дитину
Хотя до сих пор ты не пеленал ребенка
+
Хоча досі ти не пеленав дитину
Тебе только 19 и ни ребенка ни жены у тебя нет
+
Тобі лише 19 і ані дитини ані дружини у тебе немає
Ты роднишься с ним со своим оружием и становитесь вы одной сутью
+
Ти ріднишся з нею зі своєю зброєю і стаєте ви суть одно.
Когда роешь землю
+
 
Когда каждый день роешь окоп или траншею
+
Коли копаєш землю
Пригоршнями выгребаешь эту дорогую и ненавистную землю
+
Коли щодня копаєш окоп чи траншею
Каждая вторая пригоршня засыпается тебе в душу
+
Пригорщами вигрібаєш цю дорогу й ненависну землю
Она скрипит у тебя на зубах
+
Кожна друга пригорща засипається тобі в душу
Ты ломаешь об нее ногти
+
Вона скрипить у тебе на зубах
В конце концов — у тебя нет и никогда не будет другой
+
Ти ламаєш до неї нігті
Ты влезаешь в нее как в лоно матери
+
Зрештою – у тебе нема і ніколи не буде іншої
Тебе в ней тепло и уютно
+
Ти залазиш у неї як в лоно матері
Ты раньше никогда не ощущал ее так близко как сейчас
+
Тобі в ній тепло й затишно
И становитесь вы одной сутью
+
Ти раніше ніколи не відчував її так близько як зараз
Когда стреляешь
+
І стаєте ви суть одно.
Даже если это ночной бой и ты не видишь лица врага
+
 
Даже если ночь прячет его от тебя так же как тебя от него
+
Коли стріляєш
И каждого из вас обнимает как своего
+
Навіть якщо це нічний бій і ти не бачиш обличчя ворога
Ты пахнешь порохом
+
Навіть якщо ніч ховає його від тебе так само як тебе від нього
Твои руки лицо волосы одежда обувь
+
І кожного з вас пригортає як свого
Сколько ни умывай ни стирай — пахнут порохом
+
Ти пахнеш порохом
Они пахнут войной
+
Твої руки обличчя волосся одяг взуття
Ты пахнешь войной
+
Скільки не вмивай не пери – пахнуть порохом
И становитесь вы с войной одной сутью
+
Вони пахнуть війною
 +
Ти пахнеш війною
 +
І стаєте ви з війною суть одно.
 
</poem>
 
</poem>

22:11, 20 मार्च 2019 के समय का अवतरण

जब तुम साफ़ करते हो अपने हथियार
जब तुम बार-बार साफ़ करते हो अपने हथियार को
जब तुम मलते हो सुगन्धित तेल अपने हथियार पर
और बारिश में आड़ देते हो इसे अपने शरीर की
जब तुम कस कर लपेटते हो इसे किसी बच्चे की तरह
बावज़ूद ​​कि कभी किसी बच्चे को लपेटा नहीं है तुमने इससे पहले
तुम केवल उन्नीस के हो, न बच्चा, न बीवी
तो हथियार ही बन जाता है तुम्हारा एकमात्र नातेदार
तुम और तुम्हारे हथियार में अब कोई फ़र्क नहीं है ।

जब तुम खोदते हो एक के बाद दूसरी खाई
जब तुम खोदते हो इस अनमोल इस घृणास्पद धरती को मुट्ठी दर मुट्ठी
हर दूसरी मुट्ठी पहुँचती है आत्मा तक तुम्हारी
तुम पीसते हो इस धरती को अपने दाँतों के बीच
अन्ततः, तुम्हारे पास कभी नहीं होगी दूसरी कोई

तुम चढ़ आते हो धरती पर
ठीक अपनी माँ की कोख की तरह
तुम रहते हो गर्म और चिपटे हुए
तुमने इतनी निकटता महसूस नहीं की थी इससे पहले
तुममें और धरती में अब कोई फ़र्क नहीं है ।

जब तुम गोलीबारी करते हो
बावज़ूद कि यह एक रात्रिकालीन संघर्ष हो
और तुम देख नहीं पा रहे अपने दुश्मन का चेहरा
बावज़ूद कि रात ने छिपा लिया हो दुश्मन को तुमसे
और तुमकोे दुश्मन से
और आलिंगन में ले लिया हो
तुममें से हरएक को लाड़ले की तरह

तुमसे गन्ध आती है बारूद की
तुम्हारे हाथ, चेहरा, बाल, कपड़े, तुम्हारे जूतों तक से
कोई फ़र्क नहीं पड़ता कि तुम कितना धोते हो उन्हें —
उनसे आती रहती है गन्ध बारूद की

उनसे गन्ध आती है युद्ध की
तुमसे गन्ध आती है युद्ध की
तुम में और युद्ध में कोई फ़र्क नहीं है।

अँग्रेज़ी से अनुवाद : राजेश चन्द्र

लीजिए अब पढ़िए यही कविता मूल उक्रअईनी भाषा में
             Борис Гуменюк
        Коли чистиш зброю...

Коли чистиш зброю
Коли щодня чистиш зброю
Розтираєш її духмяними оліями
Затуляєш її собою а сам мокнеш на дощі
Пеленаєш її як малу дитину
Хоча досі ти не пеленав дитину
Тобі лише 19 і ані дитини ані дружини у тебе немає
Ти ріднишся з нею зі своєю зброєю і стаєте ви суть одно.

Коли копаєш землю
Коли щодня копаєш окоп чи траншею
Пригорщами вигрібаєш цю дорогу й ненависну землю
Кожна друга пригорща засипається тобі в душу
Вона скрипить у тебе на зубах
Ти ламаєш до неї нігті
Зрештою – у тебе нема і ніколи не буде іншої
Ти залазиш у неї як в лоно матері
Тобі в ній тепло й затишно
Ти раніше ніколи не відчував її так близько як зараз
І стаєте ви суть одно.

Коли стріляєш
Навіть якщо це нічний бій і ти не бачиш обличчя ворога
Навіть якщо ніч ховає його від тебе так само як тебе від нього
І кожного з вас пригортає як свого
Ти пахнеш порохом
Твої руки обличчя волосся одяг взуття
Скільки не вмивай не пери – пахнуть порохом
Вони пахнуть війною
Ти пахнеш війною
І стаєте ви з війною суть одно.