{{KKGlobal}}
{{KKRachna
But today well lived
Makes every yesterday a dream
And every tomorrow a vision of hope.” १ <ref>Oscer Wild को Life नामक कविताको अंश</ref>
ओस्कर वाइल्ड चिच्याउँछ
एउटा बुढा तामाङ्गले
बेंसीको तन्नेरी तामाङ्गलाई बोला’को सम्झिन्छु
“औंसी रो थेबा !”२”<ref>थेवा - जेठा (तामाङ भाषा)</ref>
त........
ल..........
हलो जोतिरहेको तामाङ्गले सुनेछ —
“आमा सिजी रो <ref>सिजी रो - मर्यो रे (तामाङ भाषा)</ref> !”३”
टुपी बाँधेर
टोपी फुकालेर
त्यो मानिस आएछ —
”तिग <ref>तिग - के (तामाङ भाषा)</ref> आमा सिजी ?”४”
होइन !
होइन !!
म हेरिरहन्छु ।
म सोचिरहन्छु ।
कतै बलजिते लिम्बुलाई५ लिम्बुलाई<ref>धरानको एकताकाको प्रख्यात बौलाहा, जो मरिसक्यो</ref>
अझैं पुज्न बाँकी छ कि ?
श्रीमान बलजिते !
“If the way I see you now is not the way
In which I saw you once, if in you
What I see now is new.” 6<ref>एब्तुशेंकोको प्रख्यात कविता 'जिमा जंक्शन'को अंश</ref>
तिमी !
Kicking up dust
I rely often on this ordinary thought
Near Lake Baikal my own town waiting for me.” ७<ref>एब्तुशेंकोको प्रख्यात कविता 'जिमा जंक्शन'को अंश</ref>
यी गमलाहरुमा/फूलबारीहरुमा
यी शहर/गाउँहरु
तैपनि शान्ति किन आएन प्रभु ?
"प्रभुजी मलाई भेडा बनाइ देउ !
मलाई भेडा बनाइ देउ प्रभुजी”८प्रभुजी”<ref>लक्ष्मीप्रसाद देवकोटाको कविताको अंश</ref>
The very life of life
For yesterday already a dream
दिशा पिसाब गर्ने थियो होला ।
कतै/कुनै ठाउँमा
साँझ जंगलबाट धुवाँ उठ्छ
कुहिरो त्यसरी नै जम्मा हुन्छ ।
मृत्यु पस्रेको छ हामीहरुलाई कुरेर
कुनै उदाश सडकको मोडमा
बन्दुकको नालले कुरिरहे झैं”९झैं”<ref>भिन्स सुलिओक (हङ्गेरी)को कविताको अंश</ref>
******
धम्मं शरणं गच्छामी !!!
मृत्युं शरणं गच्छामी !!!
</poem>
{{KKMeaning}}