1,641 bytes added,
15:49, 12 अप्रैल 2023 {{KKGlobal}}
{{KKRachna
|रचनाकार=डोरिस कारेवा
|अनुवादक=प्रिय दर्शन
|संग्रह=
}}
{{KKCatKavita}}
<poem>
जब मैं लिखती हूँ
तो भटकते शब्दों को राह पर लाती हूँ
चुप्पी की घाटियों के
लगभग असम्भव ढलानों पर ।
जब मैं लिखती हूँ
छायाओं पर महारत का अभ्यास करती हूँ
सधे हाथों और कटार के साथ
अन्तिम अन्धकार के मुहाने पर ।
जब मैं लिखती हूँ
मैं एक पूर्णत: वर्जित भाषा लिखती हूँ
मेरा महाभोज मेरा उपवास है,
स्वर्ग के ही भेद खोलना ।
'''अँग्रेज़ी से अनुवाद : प्रिय दर्शन'''
'''और लीजिए, अब यही कविता अँग्रेज़ी अनुवाद में पढ़िए'''
Doris Kareva
When I write
When I write
I shepherd unheeding words
on the nigh impossible slope
of the pass of silence.
When I write
I practise mastery of shadows
with cool wrist and rapier
on the verge of final darkness.
When I write
I write an utterly forbidding language;
my ultimate feast is to fast,
the very unearthing of heaven.
Translated from Estonian by Miriam McIlfatrick-Ksenofontov
</poem>