मैं अभागा, दुख़ी हूँ बेहद और हूँ लाचार
रंज में हूँ वैसे ही मैं, जैसा मेरा
'''रूसी भाषा से अनुवाद : अनिल जनविजय'''
—
'''लीजिए, अब यही कविता रूसी अनुवाद में पढ़िए'''
Егише Чаренц
Во мне
Ты тлеешь и тлеешь во мне,
Во мне разгораешься ты,
На мерно-извечном огне
Кристальной своей чистоты.
Я беден, несчастен и сир,
Скорблю, как моя страна,
Которую бросил мир...
Молчит, безутешна, она.
И как мне тебя позвать:
Губами припасть - к губам?
О, как мне тебя позвать,
Чтоб встретиться снова нам?!
—
ПЕРЕВОД : АШОТА САГРАТЯНА
</poem>