१
सुबह
ताज़ा ख़यालों की माला वह
पुष्पित जल में दीप्त ।
२
दोपहर
पतले तन्तुओं से हो गए हैं
पहाड़
और पसरता रेगिस्तान
उमड़ रहा है अधीरता से
नींद तक परेशान है
परेशान हैं बुत भी ।
३
शाम
आग पकड़ती हुई पाती है
वह अपने को निर्वसन
लाली समुद्र की हो जाती है
बोतली हरी
कुछ नहीं, सीपी है यह ।
चीज़ों में शर्म की टीस
औचित्य जताती है इन्सानी
दुख का
एक पल के लिए उदघाटित
करती हुई
जो कुछ है समूचे का
अनवरत क्षय
४
रात
सब कुछ पसरा है विरल,
भ्रान्त
जाती हुई रेलों की सीटियाँ
और यहाँ, जहाँ अब
कोई साक्षी नहीं है
उभरता है मेरा चेहरा
वास्तविक
और निराश ।
अँग्रेज़ी से अनुवाद : नन्दकिशोर आचार्य