भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

रुस्तम / परिचय

Kavita Kosh से
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) द्वारा परिवर्तित 20:28, 5 जून 2018 का अवतरण ('{{KKRachnakaarParichay |रचनाकार=रुस्तम }} कवि और दार्शनिक, रुस्तम (...' के साथ नया पृष्ठ बनाया)

(अंतर) ← पुराना अवतरण | वर्तमान अवतरण (अंतर) | नया अवतरण → (अंतर)
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज

कवि और दार्शनिक, रुस्तम (जन्म १९५५) के पाँच कविता संग्रह प्रकाशित हुए हैं, जिनमें से एक संग्रह में किशोरों के लिए लिखी गई कविताएँ हैं। उनकी कविताएँ अंग्रेज़ी, तेलुगु, मराठी, मलयाली, पंजाबी, स्वीडी, नौर्वीजी तथा एस्तोनियाई भाषाओं में अनूदित हुई हैं। रुस्तम सिंह के नाम से अंग्रेज़ी में भी उनकी तीन पुस्तकें प्रकाशित हो चुकी हैं। इसी नाम से अंग्रेज़ी में उनके पर्चे राष्ट्रीय व अन्तरराष्ट्रीय पत्रिकाओं में प्रकाशित हुए हैं। उन्होंने नॉर्वे के प्रसिद्ध कवियों उलाव हाउगे व लार्श अमुन्द वोगे की कविताओं का हिन्दी में अनुवाद किया। ये अनुवाद पुस्तकों के रूप में वाणी प्रकाशन, नयी दिल्ली, से प्रकाशित हुए।

उन्होंने हिन्दी कवि तेजी ग्रोवर के साथ हेनरिक इब्सन के दो नाटकों का हिन्दी में अनुवाद किया। ये पुस्तकें भी वाणी प्रकाशन, नई दिल्ली, से प्रकाशित हुईं।

रुस्तम इकॉनोमिक एंड पॉलिटिकल वीकली, मुंबई, में सहायक सम्पादक रहे। वे विकासशील समाज अध्ययन केन्द्र, दिल्ली, एंव भारतीय उच्च अध्ययन संस्थान, शिमला, में फेलो तथा जवाहरलाल नेहरू विश्वविद्यालय, नई दिल्ली, में विजिटिंग फेलो रहे। वे महात्मा गाँधी अंतर्राष्ट्रीय हिन्दी विश्वविद्यालय, वर्धा, की अंग्रेजी पत्रिका “हिन्दी: लैंग्वेज, डिस्कोर्स, राइटिंग” के संस्थापक सम्पादक रहे। (श्री अशोक वाजपेयी इस पत्रिका के प्रधान सम्पादक थे।) बाद में वे एकलव्य फाउंडेशन, भोपाल, के प्रकाशन विभाग में वरिष्ठ फेलो तथा वरिष्ठ सम्पादक रहे।