भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

एक रात / अलेक्सान्दर पूश्किन / हरिवंश राय बच्चन

Kavita Kosh से
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) द्वारा परिवर्तित 22:30, 9 अप्रैल 2019 का अवतरण ('{{KKGlobal}} {{KKRachna |रचनाकार=अलेक्सान्दर पूश्किन |अनुवादक=हर...' के साथ नया पृष्ठ बनाया)

(अंतर) ← पुराना अवतरण | वर्तमान अवतरण (अंतर) | नया अवतरण → (अंतर)
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज

नींद नहीं मुझको आती है, दीप नहीं कोई जलता,
चारों ओर घिरा जो मेरे अन्धियाला मुझको खलता,
ख़ुट-खुट की आवाज़ें कितनी आतीं कानों में मेरे,
रात नापने को बैठी हैं घड़ियाँ जो मुझको घेरे ।

भाग्य देवियो, छेड़ पुराना बैठी हो पचड़ा-परपँच,
नींद-नशीली, झोंकोंवाली होती यह रस-रात, वरँच;
चूहे जैसे काट-कुतर की करते रातों में आवाज़,
वैसी ही ध्वनियों से जीवन करता है मुझको नासाज़ ।

बतलाओ, मतलब है क्या इन धीमी-धीमी बातों का,
ईश्वर जाने क्या शिकवा है इन दुखियारी रातों का ।
क्या न बताओगी यह मुझसे तुम किस चिन्तन में रहतीं,
मुझको आमन्त्रित करतीं या बात भविष्यत् की कहतीं ।

हाय, बताए कोई आकर मुझको शब्दों के माने,
जो कानों में कहती रहती रात अन्धेरी अनजाने !

अँग्रेज़ी से अनुवाद : हरिवंश राय बच्चन