भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

खोना / कार्ल सैण्डबर्ग / अनिल जनविजय

Kavita Kosh से
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) द्वारा परिवर्तित 01:55, 17 नवम्बर 2020 का अवतरण ('{{KKGlobal}} {{KKRachna |रचनाकार=कार्ल सैण्डबर्ग |अनुवादक=अनिल जन...' के साथ नया पृष्ठ बनाया)

(अंतर) ← पुराना अवतरण | वर्तमान अवतरण (अंतर) | नया अवतरण → (अंतर)
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज

अकेला और उजाड़
सारी रात रहा मैं झील पर।

जहाँ छाया रहता है
कुहासा
और धीमे-धीमे रेंगती है धुन्ध

लगातार
रोती-चीख़ती रहती हैं
कश्तियों और बजरों की सीटियाँ
मुसीबत में पड़े
किसी खो गए
बच्चे की तरह रोते हुए

बन्दरगाह की छाती
और उसकी आँखों का
शिकार करते हुए
   

अँग्रेज़ी से अनुवाद : अनिल जनविजय

अब यही कविता मूल अँग्रेज़ी में पढ़िए
          Carl Sandburg
                  Lost

Desolate and lone
All night long on the lake
Where fog trails and mist creeps,
The whistle of a boat
Calls and cries unendingly,
Like some lost child
In tears and trouble
Hunting the harbor's breast
And the harbor's eyes.