भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

आशा / ल्येस्या उक्रअईनका / अनिल जनविजय

Kavita Kosh से
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) द्वारा परिवर्तित 23:51, 17 जुलाई 2023 का अवतरण ('{{KKGlobal}} {{KKRachna |रचनाकार=ल्येस्या उक्रअईनका |अनुवादक=अनि...' के साथ नया पृष्ठ बनाया)

(अंतर) ← पुराना अवतरण | वर्तमान अवतरण (अंतर) | नया अवतरण → (अंतर)
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज



रूसी भाषा से अनुवाद : अनिल जनविजय

लीजिए, अब यही कविता रूसी अनुवाद में पढ़िए
            Леся Украинка
                  Надежда

Ни доли,ни воли мне жизнь не дала,
Одна лишь,одна надежда мне мила:
 
    Увидеть опять Украину мою
    И все, что мне любо в родимом краю,

На Днепр голубой поглядеть еще раз,
А там все равно - пусть умру хоть сейчас,

    Взглянуть еще раз на курганы в степях,
    Вздохнуть напоследок о пылких мечтах.

Ни доли,ни воли судьбой не дано,
Одной лишь надеждой мне жить суждено.

  Перевод В.Звягинцевой

अब प्रस्तुत है यह कविता मूल उक्रअईनी भाषा में
      Леся Украинка
             Надія

Ні долі, ні волі у мене нема,
Зосталася тільки надія одна:
    Надія вернутись ще раз на Вкраїну,
    Поглянути ще раз на рідну країну,
Поглянути ще раз на синій Дніпро, –
Там жити чи вмерти, мені все одно;
    Поглянути ще раз на степ, могилки,
    Востаннє згадати палкії гадки…
Ні долі, ні волі у мене нема,
Зосталася тільки надія одна.

Луцьк, 1880