भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए
प्रेम / तसलीमा नसरीन / गरिमा श्रीवास्तव
Kavita Kosh से
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) द्वारा परिवर्तित 21:18, 1 अप्रैल 2024 का अवतरण ('{{KKGlobal}} {{KKRachna |रचनाकार=तसलीमा नसरीन |अनुवादक=गरिमा श्री...' के साथ नया पृष्ठ बनाया)
यदि आँजना पड़े काजल मुझे तुम्हारे लिए
यदि रंगने पड़ें केश मुझे तुम्हारे लिए
देह पर लगाना पड़े इत्र
यदि पहननी पड़े सबसे सुन्दर साड़ी
तुम देखोगे, सिर्फ इसलिए
माला-चूड़ी पहन सजना पड़े
यदि थुलथुले पेट, गले और आँख के नीचे की झुर्रियों को
ढँकना पड़े क़ायदे से
तब तुम्हारे साथ
और कुछ हो तो हो
प्रेम नहीं है ।
प्रेम होने पर मेरा जो कुछ भी है
उल्टा-सीधा, सुन्दर-असुन्दर, कमी-बेशी
थोड़ी बहुत भूल, थोड़े असौन्दर्य के साथ
जब खड़ी होऊँगी सामने तुम्हारे
तुम मुझे करोगे
प्यार ।
मूल बंगला भाषा से अनुवाद : गरिमा श्रीवास्तव