भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

ख़ुद का भी जायज़ा लिया जाए / रवि सिन्हा

Kavita Kosh से
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज


Ravi Sinha
Jun 28, 2024, 5:02 PM (7 days ago)
to bcc: me

ख़ुद का भी जायज़ा लिया जाये

फिर ज़माने से कुछ कहा जाये

KHud ka bhii jaa.ezaa liyaa jaaye

Phir zamaane se kuchh kahaa jaaye

 

बूद गहरा है तेज़-रौ है हयात

आइये डूबकर बहा जाये

Buud gahraa hai tez-rau hai hayaat

Aa.iye Duub kar bahaa jaaye

 

ख़ुद में गहराइयाँ समेटे हूँ

किस बुलन्दी को अब चढ़ा जाये

KHud me.n gahraa.iyaa.n sameTe huu.n

Kis bulandii ko ab chaDHaa jaaye

 

यूँ तो ख़ल्वत है बे-नियाज़ी है

शोर हर सम्त क्यूँ बढ़ा जाये

Yuu.n to KHalvat hai be-niyaazii hai

Shor har samt kyuu.n baDHaa jaaye

 

रौशनी तो ख़ला में भटके है

और आलम ये फैलता जाये

Raushnii to KHalaa me.n bhaTke hai

Aur ‘aalam ye phailtaa jaaye

 

हम हैं नाज़िर हमीं नज़ारा हैं

दरमियाँ गर ख़ुदा न आ जाये

Ham hai.n naazir hamii.n nazaaraa hai.n

Darmiyaa.n gar KHudaa na aa jaaye

 

तुख़्म क्या बोइये क़दामत का

क्यूँ न जंगल को ही चला जाये

TuKHm kyaa bo.iye qadaamat kaa

Kyuu.n na jangal ko hii chalaa jaaye




शब्दार्थ :

बूद – हस्ती, अस्तित्व (existence); तेज़-रौ – तेज़-रफ़्तार (swift); हयात – ज़िन्दगी (life); ख़ल्वत – एकान्त, अकेलापन (solitude); बे-नियाज़ी – उदासीनता, निस्पृहता (unconcern); सम्त – ओर, दिशा (direction); ख़ला – शून्य (space); आलम – ब्रह्माण्ड (universe); नाज़िर – दर्शक (spectator); नज़ारा – दृश्य (spectacle); तुख़्म – बीज (seed); क़दामत – प्राचीनता (antiquity)