जो कुछ भी था जहाँ-तहाँ हर तरफ़
शोर की तरह लिखा हुआ
उसे ही लिखता मैं
संगीत की तरह ।
(रचनाकाल : 1999)
लीजिए, अब इसी कविता को विभिन्न अनुवादों में पढ़िए
             Mangalesh Dabral
                RETALIATION
Whatever registered like noise
here there everywhere 
I tried to inscribe
as music.
(Translated from Hindi by Asad Zaidi)
-  * *
 
          Mangalesh Dabral
             RESISTANCE
Whatever there was, here, there, everywhere
written as if just noise 
that is what I write
as if music.
(Translated by Suvir Kaul)
�* * *
       Mangalesh Dabral
            ANTIDOTE  
all that was everywhere, throughout 
written as noise  
that I wrote 
 music
(Translated by Aishwarya Iyer)
-  * *
 
          Mangalesh Dabral
             REVENGE
Whatever reigns everywhere
like clamour
I articulate
as music.
(Translated by M.A. Lovekar)
-  * *
 
        (in Czech)
       Metamorfóza:
Ozvěny kroužící 
kolem dokola, 
přetvářím, 
do poezie. 
(Translated by Šárka Litvínová)
-  * *
 
          (In Bangla)
যা কিছু ছড়িয়ে ছিটিয়ে ছিল
এদিকে ওদিকে কোলাহল হয়ে
সেগুলোই কুড়িয়ে বাড়িয়ে
লিখি আমি সঙ্গীত আকারে।
(Translated by Amar Mudi)
-  * *
 
        Mangalesh Dabral
       AN APT RESPONSE
whatever it was wherever in all directions
like noise in writing
that is what I would write
like music
(Translated by Kabir Dixit)
-  * *
 
         Mangalesh Dabral
           RETRIBUTION
Whatever existed scattered everywhere
Written in the shape of noise
That is all I wrote
Like music
(Translated by Manash Firaq)