भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए
Changes
Kavita Kosh से
डरता है कि देर हुई है उससे,
रोता है,
चूमता है उसके मजबूत मज़बूत हाथ,
प्रार्थना करता है
कि अवश्य अवश्य ही रहे कोई-न-कोई तारा उसके ऊपर ।
क़समें खाता है
कि बर्दाश्त बर्दाश्त नहीं कर सकेगा तारों रहित अपने दुख ।
और उसके बाद
चल देता है चिंतितचिन्तित
लेकिन बाहर से शान्त ।
कहता है वह किसी से,
अब तो सब कुछ ठीक है ना ?
डर तो नहीं लगता ?
तारों के जलते रहने का
कुछ तो होगा अर्थ ?
हर शाम छत के ऊपर
चमकना कम-से-कम एक तारे का ?
'''मूल रूसी से अनुवाद : वरयाम सिंह'''
</poem>