भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए
"बच्चों का ख़ून / इराक्ली ककाबाद्ज़े / राजेश चन्द्र" के अवतरणों में अंतर
Kavita Kosh से
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) ('{{KKGlobal}} {{KKRachna |रचनाकार=इराक्ली ककाबाद्ज़े |अनुवादक=राज...' के साथ नया पृष्ठ बनाया) |
(कोई अंतर नहीं)
|
14:34, 18 नवम्बर 2019 के समय का अवतरण
सैनिकों ने
मार्च किया
मेरे घर के सामने से, और
उन्हें देखते हुए
एक ख़याल ने आ घेरा मुझे –
क्या हो सकती है क़ीमत इस दुनिया में
इन बच्चों के ख़ून की ?
अँग्रेज़ी से अनुवाद : राजेश चन्द्र
लीजिए, अब इसी कविता का जार्जियाई भाषा से अँग्रेज़ी अनुवाद पढ़िए
Irakli Kakabadze
Soldiers marched
Past my house, and
As I watched them,
a thought obsessed me —
What in this world could be worth
The blood of these children?!
Translated from Georgian by Mary Childs