Last modified on 16 अप्रैल 2017, at 14:13

काली औरत / लिओपोल्ड सेडार सेंगहोर / उज्ज्वल भट्टाचार्य

नंगी औरत, काली औरत
तुम्हारे रंग के लिबास में ज़िन्दगी,
तुम्हारी शक्ल में मिला है उसे हुस्न
तुम्हारे साये में मैं पला-बढ़ा, तुम्हारे
नर्म हाथों ने सहलाई मेरी आंखे.
और ख़ुश्क मौसम के दिल में पाया मैंने तुम्हे, दुपहरी मे,
अपने प्यारे मुल्क में, ऊँची पहाड़ियों के बीच दर्रे में
उकाब-सी झपटी मेरे दिल में तुम्हारी ख़ूबसूरती।

नंगी औरत, काली औरत
गूदेदार पका फल, गाढ़ी शराब की धुंधली मस्ती,
होंठ जो मेरे होंठों पे संगीत पैदा करे,
धूर तक दिखने वाला सवाना का मैदान, सहलाती पुरवैया से
सिहरता सवाना का मैदान,
नक्काशीदार टम-टम ढोल, सधा हुआ टम-टम, धड़कती हो
विजेता की उंगलियों के तले
और खरज में तुम्हारी आवाज़
गाती है प्रियतम के स्वागत में।

नंगी औरत, काली औरत
इत्र जो साँस से परेशान नहीं, सुडौल पेशियों पर,
माली के शहज़ादे की पेशियों पर,
जन्नत में क़ैद हिरनी, तुम्हारी चमड़ी की रात में
सितारों की तरह चमकती हैं मोतिया,
चमकते बदन पे सोने की झलक, दिल की मस्ती,
तुम्हारे बालों के साये में मिट जाता है मेरा डर
तुम्हारी आँखों के उजाले में।

नंगी औरत, काली औरत
गीत गाता हूं तुम्हारे हुस्न का, सदा के लिए
दर्ज़ करता हूं तुम्हारी शक्ल,
इससे पहले कि क़िस्मत
बदल दे तुम्हें राख में और उसमें पाले नई ज़िन्दगी।

अँग्रेज़ी से अनुवाद : उज्ज्वल भट्टाचार्य

और लीजिए अब यही कविता अँग्रेज़ी में पढ़िए
Black Woman

Naked woman, black woman
Clothed with your colour which is life, with yourform which is beauty
In your shadow I have grown up; the gentleness of your hands was laid over my eyes.
And now, high up on the sun-baked pass, at the heart of summer, at the heart of noon,
I come upon you, my Promised Land,
And your beauty strikes me to the heart like the flash of an eagle.

Naked woman, dark woman
Firm-fleshed ripe fruit,
sombre raptures of black wine,
mouth making lyrical my mouth
Savannah stretching to clear horizons,
savannah shuddering beneath the East Wind’s eager caresses Carved tom-tom, taut tom-tom, muttering
under the Conqueror’s fingers
Your solemn contralto voice is the
spiritual song of the Beloved.

Naked woman, dark woman
Oil that no breath ruffles, calm oil on the
athlete’s flanks, on the flanks of the Princes of Mali
Gazelle limbed in Paradise, pearls are stars on the night of your skin
Delights of the mind, the glinting of red gold against your watered skin
Under the shadow of your hair, my care
is lightened by the neighbouring suns of your eyes.

Naked woman, black woman,
I sing your beauty that passes, the form
that I fix in the Eternal,
Before jealous fate turn you to ashes to
feed the roots of life.