भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

"जागो, जागो, मग्यार ! / सान्दोर पेत्युफ़ी / अनिल जनविजय" के अवतरणों में अंतर

Kavita Kosh से
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज
 
पंक्ति 37: पंक्ति 37:
 
We swear unto Thee - that slaves we shall
 
We swear unto Thee - that slaves we shall
 
no longer be!
 
no longer be!
 
  
 
For up till now we lived like slaves,
 
For up till now we lived like slaves,
पंक्ति 47: पंक्ति 46:
 
We swear unto Thee - that slaves we shall
 
We swear unto Thee - that slaves we shall
 
no longer be!
 
no longer be!
 
  
 
A coward and a lowly bastard
 
A coward and a lowly bastard
पंक्ति 57: पंक्ति 55:
 
We swear unto Thee - that slaves we shall
 
We swear unto Thee - that slaves we shall
 
no longer be!
 
no longer be!
 
  
 
Sabers outshine chains and fetters,
 
Sabers outshine chains and fetters,
पंक्ति 67: पंक्ति 64:
 
We swear unto Thee - that slaves we shall
 
We swear unto Thee - that slaves we shall
 
no longer be!
 
no longer be!
 
  
 
Magyars' name will tell the story
 
Magyars' name will tell the story
पंक्ति 77: पंक्ति 73:
 
We swear unto Thee that slaves we shall
 
We swear unto Thee that slaves we shall
 
no longer be!
 
no longer be!
 
  
 
Where our grave-mounds bulge in grey earth
 
Where our grave-mounds bulge in grey earth
पंक्ति 86: पंक्ति 81:
 
we swear unto Thee,
 
we swear unto Thee,
 
We swear unto Thee - that slaves we shall
 
We swear unto Thee - that slaves we shall
no longer be!ों
+
no longer be!
 +
 
 +
'''Translated by Adam Makaii'''
  
 
'''लीजिए, अब यही कविता  मूल हंगारी भाषा में पढ़िए'''
 
'''लीजिए, अब यही कविता  मूल हंगारी भाषा में पढ़िए'''
पंक्ति 99: पंक्ति 96:
 
     Esküszünk,
 
     Esküszünk,
 
     Esküszünk, hogy rabok tovább
 
     Esküszünk, hogy rabok tovább
     Nem leszünk!
+
     Nem leszünk!  
+
  
 
     Rabok voltunk mostanáig,
 
     Rabok voltunk mostanáig,
पंक्ति 109: पंक्ति 105:
 
     Esküszünk,
 
     Esküszünk,
 
     Esküszünk, hogy rabok tovább  
 
     Esküszünk, hogy rabok tovább  
     Nem leszünk!
+
     Nem leszünk!  
+
  
 
     Sehonnai bitang ember,
 
     Sehonnai bitang ember,
पंक्ति 119: पंक्ति 114:
 
     Esküszünk,
 
     Esküszünk,
 
     Esküszünk, hogy rabok tovább  
 
     Esküszünk, hogy rabok tovább  
     Nem leszünk!
+
     Nem leszünk!  
+
  
 
     Fényesebb a láncnál a kard,
 
     Fényesebb a láncnál a kard,
पंक्ति 129: पंक्ति 123:
 
     Esküszünk,
 
     Esküszünk,
 
     Esküszünk, hogy rabok tovább  
 
     Esküszünk, hogy rabok tovább  
     Nem leszünk!
+
     Nem leszünk!  
+
  
 
     A magyar név megint szép lesz,
 
     A magyar név megint szép lesz,
पंक्ति 139: पंक्ति 132:
 
     Esküszünk,
 
     Esküszünk,
 
     Esküszünk, hogy rabok tovább  
 
     Esküszünk, hogy rabok tovább  
     Nem leszünk!
+
     Nem leszünk!  
+
  
 
     Hol sírjaink domborulnak,
 
     Hol sírjaink domborulnak,

00:36, 27 सितम्बर 2022 के समय का अवतरण

जागो, जागो मग्यार ! देश तुम्हें बुलाता है
अभी या कभी नहीं, भाग्य यही बताता है
हम रहेंगे ग़ुलाम या होंगे आज़ाद आदमी ?
बस, यही सवाल है, अपना ’आमीन’ चुनो
हंगेरियाइयों के भगवान !
हम सौगन्ध खाते हैं इस बार
अब और नहीं रहेंगे ग़ुलाम ।

अभी तक जिए हम ग़ुलामों की तरह
क़ब्रों में लेटे हमारे पूर्वज नरकवासी हैं
पर वे जो जिए और मरे आज़ादी से
दासता की धूल में आराम नहीं कर सकते
हंगेरियाइयों के भगवान !
हम सौगन्ध खाते हैं इस बार
अब और नहीं रहेंगे ग़ुलाम ।

अँग्रेज़ी भाषा से अनुवाद : अनिल जनविजय

लीजिए, अब यही कविता अँग्रेज़ी भाषा में पढ़िए
                 Sandor Petofi
              Rise Up, Magyar

Rise up, Magyar, the country calls!
It's 'now or never' what fate befalls...
Shall we live as slaves or free men?
That's the question - choose your `Amen'!
God of Hungarians,
we swear unto Thee,
We swear unto Thee - that slaves we shall
no longer be!

For up till now we lived like slaves,
Damned lie our forefathers in their graves -
They who lived and died in freedom
Cannot rest in dusts of thraldom.
God of Hungarians,
we swear unto Thee,
We swear unto Thee - that slaves we shall
no longer be!

A coward and a lowly bastard
Is he, who dares not raise the standard -
He, whose wretched life is dearer
Than the country's sacred honor.
God of Hungarians
we swear unto Thee,
We swear unto Thee - that slaves we shall
no longer be!

Sabers outshine chains and fetters,
It's the sword that one's arm betters.
Yet we wear grim chains and shackles.
Swords, slash through the damned manacles!
God of Hungarians,
we swear unto Thee,
We swear unto Thee - that slaves we shall
no longer be!

Magyars' name will tell the story
Worthy of our erstwhile glory:
We must scrub off - fiercely cleansing
Centuries of shame condensing.
God of Hungarians
we swear unto Thee,
We swear unto Thee that slaves we shall
no longer be!

Where our grave-mounds bulge in grey earth
Grandsons kneel and say their prayers,
While in blessing words they mention
All our sainted names' ascension.
God of Hungarians,
we swear unto Thee,
We swear unto Thee - that slaves we shall
no longer be!

Translated by Adam Makaii

लीजिए, अब यही कविता मूल हंगारी भाषा में पढ़िए
                 Sandor Petofi
          Nemzeti Dal (Rise Up, Magnar)

    Talpra magyar, hí a haza!
    Itt az idõ, most vagy soha!
    Rabok legyünk, vagy szabadok?
    Ez a kérdés, válasszatok!
    A magyarok istenére
    Esküszünk,
    Esküszünk, hogy rabok tovább
    Nem leszünk!

    Rabok voltunk mostanáig,
    Kárhozottak õsapáink,
    Kik szabadon éltek-haltak,
    Szolgaföldben nem nyughatnak.
    A magyarok istenére
    Esküszünk,
    Esküszünk, hogy rabok tovább
    Nem leszünk!

    Sehonnai bitang ember,
    Ki most, ha kell, halni nem mer,
    Kinek drágább rongy élete,
    Mint a haza becsülete.
    A magyarok istenére
    Esküszünk,
    Esküszünk, hogy rabok tovább
    Nem leszünk!

    Fényesebb a láncnál a kard,
    Jobban ékesíti a kart,
    És mi mégis láncot hordtunk!
    Ide veled, régi kardunk!
    A magyarok istenére
    Esküszünk,
    Esküszünk, hogy rabok tovább
    Nem leszünk!

    A magyar név megint szép lesz,
    Méltó régi nagy hiréhez;
    Mit rákentek a századok,
    Lemossuk a gyalázatot!
    A magyarok istenére
    Esküszünk,
    Esküszünk, hogy rabok tovább
    Nem leszünk!

    Hol sírjaink domborulnak,
    Unokáink leborulnak,
    És áldó imádság mellett
    Mondják el szent neveinket.
    A magyarok istenére
    Esküszünk,
    Esküszünk, hogy rabok tovább
    Nem leszünk!