भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

पुरानी तस्वीरें / गाबेबा बेदरून / श्रीविलास सिंह

Kavita Kosh से
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) द्वारा परिवर्तित 03:52, 17 फ़रवरी 2021 का अवतरण ('{{KKGlobal}} {{KKRachna |रचनाकार=गाबेबा बेदरून |अनुवादक=श्रीविला...' के साथ नया पृष्ठ बनाया)

(अंतर) ← पुराना अवतरण | वर्तमान अवतरण (अंतर) | नया अवतरण → (अंतर)
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज

 मेरी मेज़ पर है तुम्हारी एक तस्वीर
उस स्त्री द्वारा खींची हुई जो उस समय करती थी तुम्हें प्रेम

कुछ तस्वीरों में उसकी छाया दिखती हैं
अग्रभूमि में। इस एक तस्वीर में
उसकी देह नहीं है तुम्हारी देह से बहुत दूर ।
क्या तुमने कर रखा था अपना सिर दूसरी ओर ।
क्यों किया था ऐसा, प्रिय ।

वह नहीं है अदृश्य, न ही है
मेरी दुश्मन ,
अतीत भी नहीं ।
मैं सोचती हूँ
मैं प्रेम करती हूँ उन चीज़ों से जिन्हें वह प्रेम करती थी ।
  
तुम्हारी सारी तस्वीरों में, मैं पसन्द करती हूँ
इस एक को, उसके होने के कारण । मैं सोचती हूँ
तुम कर रहे थे शुरुआत
अपने सिर को थोड़ा-सा घुमाने की,
तुम्हारी आँखें देख रही हैं थोड़ा-सा अलग एक तरफ़ ।

क्या यह थी बिछड़ने की शुरुआत ?

अँग्रेज़ी से अनुवाद : श्रीविलास सिंह

लीजिए, अब यही कविता मूल अँग्रेज़ी में पढ़िए
                Gabeba Baderoon
                 Old Photographs

On my desk is a photograph of you
taken by the woman who loved you then.

In some photos her shadow falls
in the foreground. In this one,
her body is not that far from yours.

Did you hold your head that way
because she loved it?

She is not invisible, not
my enemy,
nor even the past.
I think
I love the things she loved.

Of all your old photographs, I wanted
this one for its becoming. I think
you were starting
to turn your head a little,
your eyes looking slightly to the side.

Was this the beginning of leaving?