भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

"समस्तीपुर / अमिताभ बच्चन" के अवतरणों में अंतर

Kavita Kosh से
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज
('{{KKGlobal}} {{KKRachna |रचनाकार=अमिताभ बच्चन |अनुवादक=असद ज़ैदी,...' के साथ नया पृष्ठ बनाया)
 
 
पंक्ति 41: पंक्ति 41:
 
––
 
––
  
Amitabh
 
  
 
SAMASTIPUR
 
SAMASTIPUR

07:14, 10 अक्टूबर 2016 के समय का अवतरण

समस्तीपुर से मेरा प्यार एक भ्रम था
वह कोई ज़िला-विला नहीं है
मैं वहाँ कभी नहीं गया

फिर वह कौन था जो कहता था
पंजाबी कॉलोनी गली नम्बर एक में आ जाइए
या रुकिए मैं अभी रेलगुमटी पर हूँ वहीं मिल लेते हैं

ये सब एक ग़ायब हो गई लड़की के चक्कर में हुआ
समस्तीपुर उसी का मायालोक था
उसी के साथ ग़ायब हो गया


Amitabh Bachchan

 SAMASTIPUR

My love for Samastipur was an invention
There is no such district or locality
I never went there

But who was it who said
Come to the Street No. 1 in Punjabi Colony
Or wait, right now I am at the railway crossing, let’s meet there

All this happened courtesy a girl who went missing
Samastipur was her phantom
It disappeared with her.


(Translation from Hindi by Asad Zaidi)

––


SAMASTIPUR

It was but an illusion, my love of Samastipur
There wasn’t such a district town
Nor had I ever been there

Who was it, then, who kept asking
To come over to Punjabi Colony, Street no. 1
Or to hold on; for we could rather meet where she was right then
At the railway crossing

All of this had to do with a girl who vanished
Samastipur was so much her fantasy world
It too vanished with her

(Translation from Hindi Bhupinder Brar)

––

SAMASTIPUR

My love for Samastipur was an apparition
It isn't even a district
I have never been there

Then who was it who used to say
Come to Punjabi Colony, Lane No. 1
Or wait, I am at the railway crossing, let's meet there

All this affair was due to a girl who disappeared
Samastipur was her iillusory world
It disappeared with her

(Translation from Hindi Manash Firaq)