भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए
नीली दूब / सेरा टीसडेल / लाल्टू
Kavita Kosh से
पुराने मैदान में
पुरानी पगडण्डी पर चलें
वही कभी न मिटने वाले
दरवाज़े मिलेंगे वहाँ
जहाँ सोने के आवरण वाली
धूप की उष्णता थी
बारिश होगी
और ठण्डी हवाएँ होंगी
बारिश और हवाओं में
ढूँढेंगे हम
पर नहीं दिखेगी दूब
उस पगडण्डी पर।
अँग्रेज़ी से अनुवाद : लाल्टू
और लीजिए अब पढ़िए मूल अँग्रेज़ी में यही कविता
Blue Stargrass
If we took the old path
In the old field
The same gate would stand there
That will never yield
Where the sun warmed us
With a cloak made of gold,
The rain would be falling
And the wind would be cold;
And we would stop to search
In the wind and the rain,
But we would not find the stargrass
By the path again.