"कुमुद बेचती बच्ची / ओएनवी कुरुप" के अवतरणों में अंतर
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) (नया पृष्ठ: {{KKGlobal}} {{KKRachna |रचनाकार=ओएनवी कुरुप |संग्रह= }} {{KKCatKavita}} <Poem> पुराने मंदिर के…) |
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) |
||
पंक्ति 14: | पंक्ति 14: | ||
कमल के फूल चढ़ाए जाते हैं... | कमल के फूल चढ़ाए जाते हैं... | ||
गाइड जानकारी देता है | गाइड जानकारी देता है | ||
− | एक कोने में | + | एक कोने में खड़ा |
कुछ लोग कुमुद-फूल बेच रहे हैं | कुछ लोग कुमुद-फूल बेच रहे हैं | ||
पंक्ति 21: | पंक्ति 21: | ||
मेरे सामने | मेरे सामने | ||
− | सूखे फूलों | + | सूखे फूलों के डंठल-सी |
एक छोटी बच्ची खड़ी है | एक छोटी बच्ची खड़ी है | ||
’मुझसे ले लो, मुझसे ख़रीद लो...’ | ’मुझसे ले लो, मुझसे ख़रीद लो...’ |
09:48, 4 मई 2011 का अवतरण
पुराने मंदिर के प्रांगण में
कमल का तालाब है
रास्ते के किनारे
पूजा के सामान बेचते हैं लोग
यहाँ देवता पर
कमल के फूल चढ़ाए जाते हैं...
गाइड जानकारी देता है
एक कोने में खड़ा
कुछ लोग कुमुद-फूल बेच रहे हैं
जिनके लटके हुए डंठल
काले नाग-से दिखाई देते हैं
मेरे सामने
सूखे फूलों के डंठल-सी
एक छोटी बच्ची खड़ी है
’मुझसे ले लो, मुझसे ख़रीद लो...’
कहती हुई
धीमे स्वर में विनती करती है वह
उससे फूल लेकर
मैं उसे
एक छोटा सिक्का दे देता हूँ
फिर उसकी तरफ़ देखता हूँ
और उन बाक़ी फूलों की तरफ़ भी
जो उसने अपने हाथ में पकड़ रखे हैं
दोनों ही मुरझा रहे हैं
रे फूल !
तू इस बच्ची का पेट पालता है
यह पुण्य का काम है
तुझे देवता पर चढ़ाकर
भला, मैं क्या पाऊँगा... !!
मैं खाली हाथ लौट आता हूँ
उस बच्ची की आवाज़ अब कम सुनाई पड़ती है
मेरे हाथों से मेरा फूल...
मूल मलयालम से अनुवाद : संतोष अलेक्स