भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

"मैं अकेली नहीं हूँ / गब्रिऐला मिस्त्राल / अनिल जनविजय" के अवतरणों में अंतर

Kavita Kosh से
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज
('{{KKGlobal}} {{KKRachna |रचनाकार=गब्रिऐला मिस्त्राल |अनुवादक=अनि...' के साथ नया पृष्ठ बनाया)
 
पंक्ति 24: पंक्ति 24:
  
 
'''अँग्रेज़ी से अनुवाद : अनिल जनविजय'''  
 
'''अँग्रेज़ी से अनुवाद : अनिल जनविजय'''  
 +
 +
'''अब अँग्रेज़ी में यही कविता पढ़ें'''
 +
 +
I Am Not Alone
 +
 +
The night, it is deserted
 +
from the mountains to the sea.
 +
But I, the one who rocks you,
 +
I am not alone!
 +
 +
The sky, it is deserted
 +
for the moon falls to the sea.
 +
But I, the one who holds you,
 +
I am not alone !
 +
 +
The world, it is deserted.
 +
All flesh is sad you see.
 +
But I, the one who hugs you,
 +
I am not alone!
 +
 +
Gabriela Mistral
 
</poem>
 
</poem>

23:44, 4 जनवरी 2018 का अवतरण

सुनसान रात फैली है
पहाड़ों से समुद्र तक
पर मैं
जो तुम्हें चट्टान बनाती है
अकेली नहीं हूँ

आकाश भी निर्जन है
चन्द्रमा से समुद्र तक
लेकिन मेरे मन में तुम बसे हो
मैं अकेली नहीं हूँ

यह दुनिया सुनसान है
सभी लोग उदास हैं
पर मैं आपको गले लगाती हूँ
अकेली नहीं हूँ मैं

अँग्रेज़ी से अनुवाद : अनिल जनविजय

अब अँग्रेज़ी में यही कविता पढ़ें

I Am Not Alone

The night, it is deserted
from the mountains to the sea.
But I, the one who rocks you,
I am not alone!

The sky, it is deserted
for the moon falls to the sea.
But I, the one who holds you,
I am not alone !

The world, it is deserted.
All flesh is sad you see.
But I, the one who hugs you,
I am not alone!

Gabriela Mistral