भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

"मुलाक़ाती ने कहा / मराम अल मासरी" के अवतरणों में अंतर

Kavita Kosh से
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज
('{{KKGlobal}} {{KKRachna |रचनाकार=मराम अल मासरी |अनुवादक=अशोक कुमार...' के साथ नया पृष्ठ बनाया)
 
 
पंक्ति 29: पंक्ति 29:
 
एक खिड़की  
 
एक खिड़की  
 
और एक दो पंखों वाले बच्चे का चित्र बनाया
 
और एक दो पंखों वाले बच्चे का चित्र बनाया
 +
 +
'''अँग्रेज़ी से अनुवाद : अशोक कुमार पाण्डे'''
 
</poem>
 
</poem>

18:54, 8 जुलाई 2019 के समय का अवतरण

मुलाक़ाती ने कहा –

एक समय की बात है
एक बच्चा अपनी माँ के साथ
खिड़की वाले घर में रहता था
जिससे बाहर की एक खामोश सड़क दिखाई देती थी

बच्चे ने टोका-
खिड़की क्या होती है?

यह दीवार में खुलती है
जिससे धूप भीतर आती है
और कभी कभी इसकी चौखट को
चिड़ियाँ स्पर्श करतीं हैं

बच्चे ने टोका-
चिड़ियाँ क्या होतीं हैं?

तो क़िस्सागो ने एक पेन लिया
और दीवार पर
एक खिड़की
और एक दो पंखों वाले बच्चे का चित्र बनाया

अँग्रेज़ी से अनुवाद : अशोक कुमार पाण्डे