भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

"कामना / लुईज़ा ग्लुक / विनोद दास" के अवतरणों में अंतर

Kavita Kosh से
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज
('{{KKGlobal}} {{KKRachna |रचनाकार=लुईज़ा ग्लुक |अनुवादक=विनोद दास |...' के साथ नया पृष्ठ बनाया)
 
 
(इसी सदस्य द्वारा किया गया बीच का एक अवतरण नहीं दर्शाया गया)
पंक्ति 7: पंक्ति 7:
 
{{KKCatKavita}}
 
{{KKCatKavita}}
 
<poem>
 
<poem>
'''अवेर्नो एक झील का नाम था, जो रोम में नेपल्स नगर से दस किलोमीटर दूर बनी हुई थी। यह झील बेहद ज़हरीली थी। उससे उठने वाली ज़हरीली गैसों के कारण कोई भी पक्षी उसे उड़कर पार नहीं कर पाता था। रोमवासी उसे मृत्युलोक का द्वार समझते थे।'''
+
उस पल को याद करो जब तुमने यह कामना की थी
  
तुम मर जाते हो
+
मैं अनगिनत कामनाएँ करती रहती हूँ
जब मर जाता है तुम्हारा ज़ज़्बा
+
उस समय मैंने तितली के बारे में झूठ बोला था
तुम कर नहीं पाते हो इसका कोई उम्दा इस्तेमाल
+
तुम करते रहते हो कुछ न कुछ ऐसा
+
जिसके लिए नहीं है और कोई विकल्प
+
  
जब यह मैंने अपने बच्चों से कहा
+
मैं हमेशा चकित होती हूँ
उन्होंने नहीं दिया ध्यान
+
कि तुम्हारी कामना क्या है
बूढ़े खूसट हैं — उन्होंने सोचा
+
ऐसा वे करते रहते हैं हमेशा
+
करते रहते हैं ऐसी चीज़ों पर बात
+
जिनको कोई देख नहीं सकता
+
  
जिनको छिपाने के लिए
+
तुम क्या सोचते हो कि मैंने किसकी कामना की होगी
ग़ायब हो रही हैं उनकी दिमाग़ की कोशिकाएँ
+
पुरनियों को सुनते हुए
+
वे मारते हैं एक दूसरे को आँख
+
उनके ज़ज़्बे को लेकर करते हैं बात
+
चूँकि अब कुर्सी के लिए याद नहीं आता उन्हें कोई लफ्ज़
+
  
अकेला होना भयावह है
+
मैं नहीं जानती कि मैं वापस लौटूँगी
मेरा मतलब अकेले रहने से नहीं है
+
कि हम आख़िर में किसी भी सूरत में एक साथ होंगे
अकेले का मतलब है जहाँ कोई तुमको नहीं सुनता
+
मैं कहना चाहता हूँ
+
मुझे कुर्सी के लिए लफ्ज़ याद है — लेकिन अब मुझे
+
इसमें कोई दिलचस्पी नहीं है
+
यह सोचते हुए मैं जग गया
+
  
तुमको तैयार होना है
+
मैं वही कामना करती हूँ जिसकी कामना मैंने हमेशा की
जल्द ही तुम्हारा ज़ज़्बा हार मान लेगा
+
मैं अगली कविता की कामना करती हूँ
फिर दुनिया की सभी कुर्सियाँ
+
तुम्हारी कोई मदद नहीं कर पाएँगी
+
  
 
'''अँग्रेज़ी से अनुवाद : विनोद दास'''
 
'''अँग्रेज़ी से अनुवाद : विनोद दास'''
 +
 +
'''और लीजिए, अब पढ़िए अँग्रेज़ी में मूल कविता'''
 +
          Louise Glück
 +
            The Wish
 +
 +
Remember that time you made the wish?
 +
 +
I make a lot of wishes.
 +
 +
The time I lied to you
 +
about the butterfly. I always wondered
 +
what you wished for.
 +
 +
What do you think I wished for?
 +
 +
I don't know. That I'd come back,
 +
that we'd somehow be together in the end.
 +
 +
I wished for what I always wish for.
 +
I wished for another poem.
 
</poem>
 
</poem>

16:14, 10 अक्टूबर 2020 के समय का अवतरण

उस पल को याद करो जब तुमने यह कामना की थी

मैं अनगिनत कामनाएँ करती रहती हूँ
उस समय मैंने तितली के बारे में झूठ बोला था

मैं हमेशा चकित होती हूँ
कि तुम्हारी कामना क्या है

तुम क्या सोचते हो कि मैंने किसकी कामना की होगी

मैं नहीं जानती कि मैं वापस लौटूँगी
कि हम आख़िर में किसी भी सूरत में एक साथ होंगे

मैं वही कामना करती हूँ जिसकी कामना मैंने हमेशा की
मैं अगली कविता की कामना करती हूँ

अँग्रेज़ी से अनुवाद : विनोद दास

और लीजिए, अब पढ़िए अँग्रेज़ी में मूल कविता
          Louise Glück
            The Wish

Remember that time you made the wish?

I make a lot of wishes.

The time I lied to you
about the butterfly. I always wondered
what you wished for.

What do you think I wished for?

I don't know. That I'd come back,
that we'd somehow be together in the end.

I wished for what I always wish for.
I wished for another poem.