भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए
"पहला दिन / ज़ाक प्रेवेर / अनिल जनविजय" के अवतरणों में अंतर
Kavita Kosh से
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) ('{{KKGlobal}} {{KKRachna |रचनाकार=ज़ाक प्रेवेर |अनुवादक=अनिल जनविज...' के साथ नया पृष्ठ बनाया) |
Sirjanbindu (चर्चा | योगदान) |
||
पंक्ति 23: | पंक्ति 23: | ||
'''रूसी से अनुवाद : अनिल जनविजय''' | '''रूसी से अनुवाद : अनिल जनविजय''' | ||
+ | |||
+ | '''[[पहिलो दिन / ज्याक प्रिभेर / सुमन पोखरेल|यहाँ क्लिक गरेर यस कविताको नेपाली अनुवाद पढ्न सकिन्छ]]''' | ||
</poem> | </poem> |
10:37, 3 दिसम्बर 2020 के समय का अवतरण
आलमारी में चादर है
ख़ून में डूबी चादर
बच्चा है कोख में
माँ को श्वेत-प्रदर
बाप खड़ा गलियारे में
गलियारा है घर में
घर बसा है शहर में
और शहर रात के कर में
दर्द-चीख़ में मौत छुपी है
बच्चा इस चीख़ के डर में ।
रूसी से अनुवाद : अनिल जनविजय
यहाँ क्लिक गरेर यस कविताको नेपाली अनुवाद पढ्न सकिन्छ