भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

"जर्मनीको यहुदी चिहानघारी / येहुदा अमिसाई / सुमन पोखरेल" के अवतरणों में अंतर

Kavita Kosh से
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज
('{{KKGlobal}} {{KKRachna |रचनाकार=येहूदा आमिखाई |अनुवादक=सुमन पोखर...' के साथ नया पृष्ठ बनाया)
 
 
पंक्ति 37: पंक्ति 37:
 
एउटी सुन्दर र मायालु स्त्रीको अनुहारबाट  
 
एउटी सुन्दर र मायालु स्त्रीको अनुहारबाट  
 
रौँ सफा गरेजसरी।
 
रौँ सफा गरेजसरी।
 +
...................................................................
 +
'''[[जर्मनी में एक यहूदी क़ब्रिस्तान / येहूदा आमिखाई|इस कविता का हिन्दी अनुवाद पढ्ने के लिए यहाँ क्लिक करेँ ।]]'''
 +
 
</poem>
 
</poem>

10:11, 10 दिसम्बर 2020 के समय का अवतरण

एउटा सानो चिहानघारी छ,
उर्वर खेत छेउको थुम्कोमा
खिया लागेको ढोका पर्तिर,
घाँस र बुट्यानले छेकिएको
छोडिएको, बिर्सिइएको
यहुदीहरूको चिहानघारी।
न प्रार्थनाको स्वर, न त
बिलौना गरेको आवाज नै सुनिन्छ त्यहाँ
ईश्वरका लागि हैन मृतकका सम्झनामा।

हाम्रा केटाकेटीले खेलेका स्वर मात्र सुनिन्छ त्यहाँ,
चिहान खोजेको र
भेट्टिएपिच्छे जङ्गलमा च्याउ वा भूईँऐँसेलु भेट्टिएजसरी
हर्षले कराएको।
यहाँ अर्को चिहान रैछ !
यसमा हाम्री आमाकी आमाको नाम छ,
र अघिल्लो शताब्दीको मिति पनि लेख्या छ।
ई,.. यहाँ अर्को नाम रैछ, ई.. यहाँ पनि !

नाममाथि लागेका झ्याउ सफा गर्नै लाग्दा
देखेँ मैले
हत्केला खुलेको एउटा हातबाहिर निस्किएकोरहेछ चिहानबाट, कोहेनको चिहान,
तिनका औँलाहरू पवित्रता र आशिर्वादले भरिएर खुलेका थिए।

र यहाँ छेउमा अर्को चिहान रहेछ
मसिना झिँजाहरूले छोपिएको;
त्यसलाई बढारेर मिल्काउनु छ
एउटी सुन्दर र मायालु स्त्रीको अनुहारबाट
रौँ सफा गरेजसरी।
...................................................................
इस कविता का हिन्दी अनुवाद पढ्ने के लिए यहाँ क्लिक करेँ ।