भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

"मैं यहाँ इन्तज़ार करूँगी / इंग्रिद स्तोरहोलमिन / अनिल जनविजय" के अवतरणों में अंतर

Kavita Kosh से
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज
 
पंक्ति 16: पंक्ति 16:
  
 
तुम मेरे अगल-बग़ल रहते हो
 
तुम मेरे अगल-बग़ल रहते हो
हाँ, तुम  
+
और तुम  
  
 
'''अँग्रेज़ी से अनुवाद : अनिल जनविजय'''
 
'''अँग्रेज़ी से अनुवाद : अनिल जनविजय'''

23:45, 15 जनवरी 2023 के समय का अवतरण

मैं यहाँ इन्तज़ार करूँगी
जब तक तुम मुझे फिर से नहीं देखते

इतने महीन टुकड़ों में काट लूँगी तुम्हें
कि तुम हर तरफ़ दिखोगे
मैं खो सकती हूँ तुम्हें यूँ ही
                             क्या खो सकती हूँ तुम्हें

तुम मेरे अगल-बग़ल रहते हो
और तुम

अँग्रेज़ी से अनुवाद : अनिल जनविजय

लीजिए, अब यही कविता अँग्रेज़ी अनुवाद में पढ़िए
            Ingrid Storholmen
                I wait here

I wait here
until you don’t see me any longer

cut you up in such tiny pieces
that you exist everywhere
I can lose you like that
                              can I lose you

You exist side by side
and you

Translation by May-Brit Akerholt

लीजिए, अब यही कविता नार्वे की भाषा में में पढ़िए
                Ingrid Storholmen
                 Jeg venter her