"मुझे सख़्त ज़ुकाम है / फ़ेर्नान्दो पेस्सोआ / असद ज़ैदी" के अवतरणों में अंतर
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) ('{{KKGlobal}} {{KKRachna |रचनाकार=फ़ेर्नान्दो पेस्सोआ |अनुवादक=अस...' के साथ नया पृष्ठ बनाया) |
(कोई अंतर नहीं)
|
15:23, 20 जून 2023 का अवतरण
मुझे सख़्त ज़ुकाम है
और सभी को पता है कैसे सख़्त ज़ुकाम
सृष्टि की व्यवस्था को बदल देता है,
हमारी ज़िन्दगी को अज़ाब बना देता है,
और हमारा अध्यात्म भी छींकने लगता है ।
मैंने अपना सारा दिन
नाक सिनकते हुए गुज़ार दिया ।
सर मेरा भारी है।
एक औसत कवि का ऐसा बुरा हाल !
आज के दिन हूँ मैं सचमुच एक छुटभैया कवि ।
पुराने दिनों में जो मैं था अब कल्पनातीत है; सब ख़त्म ।
अलविदा, परियों की रानी, अलविदा !
तुम्हारे पंख थे धूप के बने धूप से रंगे हुए,
और मैं हूँ ज़मीन पर डोलता हुआ ।
जब तक जाकर अपने बिस्तर पर न पड़ जाऊँ
मेरी तबीयत ठीक नहीं होगी ।
मेरी तबीयत कभी ठीक नहीं रही
ब्रम्हाण्ड पर लेटे बग़ैर ।
मुझे ज़रा माफ़ करना... कैसा ज़ालिम ज़ुकाम है जिस्मानी !
मुझे ज़रूरत है सच्चाई की और एस्प्रिन की ।
(14 मार्च 1931)
--
नोट : पैसोआ ने यह कविता आलवरो दे काम्पोस के छद्म नाम से लिखी थी।
--
पुर्तगाली से रिचर्ड ज़ेनिथ के अंग्रेज़ी अनुवाद पर आधारित।
अँग्रेज़ी से अनुवाद : असद ज़ैदी