"आशा / ल्येस्या उक्रअईनका / अनिल जनविजय" के अवतरणों में अंतर
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) ('{{KKGlobal}} {{KKRachna |रचनाकार=ल्येस्या उक्रअईनका |अनुवादक=अनि...' के साथ नया पृष्ठ बनाया) |
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) |
||
पंक्ति 30: | पंक्ति 30: | ||
Одной лишь надеждой мне жить суждено. | Одной лишь надеждой мне жить суждено. | ||
− | Перевод В.Звягинцевой | + | Перевод : В.Звягинцевой |
'''अब प्रस्तुत है यह कविता मूल उक्रअईनी भाषा में''' | '''अब प्रस्तुत है यह कविता मूल उक्रअईनी भाषा में''' | ||
पंक्ति 38: | पंक्ति 38: | ||
Ні долі, ні волі у мене нема, | Ні долі, ні волі у мене нема, | ||
Зосталася тільки надія одна: | Зосталася тільки надія одна: | ||
+ | |||
Надія вернутись ще раз на Вкраїну, | Надія вернутись ще раз на Вкраїну, | ||
Поглянути ще раз на рідну країну, | Поглянути ще раз на рідну країну, | ||
+ | |||
Поглянути ще раз на синій Дніпро, – | Поглянути ще раз на синій Дніпро, – | ||
Там жити чи вмерти, мені все одно; | Там жити чи вмерти, мені все одно; | ||
+ | |||
Поглянути ще раз на степ, могилки, | Поглянути ще раз на степ, могилки, | ||
Востаннє згадати палкії гадки… | Востаннє згадати палкії гадки… | ||
+ | |||
Ні долі, ні волі у мене нема, | Ні долі, ні волі у мене нема, | ||
Зосталася тільки надія одна. | Зосталася тільки надія одна. |
00:09, 18 जुलाई 2023 के समय का अवतरण
रूसी भाषा से अनुवाद : अनिल जनविजय
लीजिए, अब यही कविता रूसी अनुवाद में पढ़िए
Леся Украинка
Надежда
Ни доли,ни воли мне жизнь не дала,
Одна лишь,одна надежда мне мила:
Увидеть опять Украину мою
И все, что мне любо в родимом краю,
На Днепр голубой поглядеть еще раз,
А там все равно - пусть умру хоть сейчас,
Взглянуть еще раз на курганы в степях,
Вздохнуть напоследок о пылких мечтах.
Ни доли,ни воли судьбой не дано,
Одной лишь надеждой мне жить суждено.
Перевод : В.Звягинцевой
अब प्रस्तुत है यह कविता मूल उक्रअईनी भाषा में
Леся Украинка
Надія
Ні долі, ні волі у мене нема,
Зосталася тільки надія одна:
Надія вернутись ще раз на Вкраїну,
Поглянути ще раз на рідну країну,
Поглянути ще раз на синій Дніпро, –
Там жити чи вмерти, мені все одно;
Поглянути ще раз на степ, могилки,
Востаннє згадати палкії гадки…
Ні долі, ні волі у мене нема,
Зосталася тільки надія одна.
Луцьк, 1880