"लोरी / आन्ना अख़्मातवा" के अवतरणों में अंतर
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) ('{{KKGlobal}} {{KKRachna |रचनाकार=आन्ना अख़्मातवा |अनुवादक=अनिल जन...' के साथ नया पृष्ठ बनाया) |
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) |
||
पंक्ति 12: | पंक्ति 12: | ||
अपने बच्चों के साथ । | अपने बच्चों के साथ । | ||
− | उसका | + | उसका छुटका बेटा था, बस, |
उँगली भर लम्बा, | उँगली भर लम्बा, | ||
चुप हो बिटवा, चुप होकर सो जा, | चुप हो बिटवा, चुप होकर सो जा, |
20:16, 11 अक्टूबर 2023 के समय का अवतरण
कहीं दूर घने जंगल में
नीली नदिया के पास
ग़रीब लकड़हारा रहता था एक
अपने बच्चों के साथ ।
उसका छुटका बेटा था, बस,
उँगली भर लम्बा,
चुप हो बिटवा, चुप होकर सो जा,
बुरी है तेरी अम्बा ।
ख़बरें हम तक कम हीआती हैं
गृहस्थी हमारी वंचिता,
श्वेत सलीब जिसे मिला उपहार
वो थे तेरे पिता ।
दुख था, दुख आगे भी होगा
दुख का कोई अन्त नहीं,
रक्षा करें वो तेरे पिता की
पावन येगोरी सा सन्त नहीं ।
1915
मूल रूसी से अनुवाद : अनिल जनविजय
—
लीजिए, अब यही कविता मूल रूसी में पढ़िए
Анна Ахматова
Колыбельная
Далеко́ в лесу огромном,
Возле синих рек,
Жил с детьми в избушке тёмной
Бедный дровосек.
Младший сын был ростом с пальчик, —
Как тебя унять,
Спи, мой тихий, спи, мой мальчик,
Я дурная мать.
Долетают редко ве́сти
К нашему крыльцу,
Подарили белый крестик
Твоему отцу.
Было го́ре, будет го́ре,
Го́рю нет конца,
Да хранит святой Егорий
Твоего отца.
1915 г.