भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए
"खिड़की / ज्यून तकामी" के अवतरणों में अंतर
Kavita Kosh से
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) |
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) |
||
पंक्ति 11: | पंक्ति 11: | ||
कमरे में भरा है | कमरे में भरा है | ||
− | सिगरेट का | + | सिगरेट का धुआँ |
और बातों का शोर | और बातों का शोर | ||
खिड़की खोल, अरी लड़की! | खिड़की खोल, अरी लड़की! |
19:11, 19 नवम्बर 2023 का अवतरण
|
खिड़की खोल जल्दी से
ओ लड़की!
कमरे में भरा है
सिगरेट का धुआँ
और बातों का शोर
खिड़की खोल, अरी लड़की!
मेरे दिल की ओर ।
मेरे दिल के कमरे में
अभी तक आए नहीं मेहमान
बन्द पड़ा है अभी तक वह
बहुत तेज़ घुटन है
मन है मेरा बेहद परेशान ।
ओ लड़की !
खुली रहने दे खिड़की
बस छोड़ दे ऎसे ही अब
देखने दे मुझे यह गूंगा नीला आसमान
बतियाने दे हरे पेड़ों से
ताकने दे नीरव सन्नाटे भरी शाम ।
रूसी से अनुवाद : अनिल जनविजय