भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

Changes

Kavita Kosh से
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज
{{KKCatKavita}}
<poem>
'''लुईस दे लेओन को सन 1572 में हिब्रू भाषा से स्पानी भाषा में बाइबिल के एक हिस्से का अनुवाद करने के लिए चार साल के लिए जेल में ठूँस दिया गया था।'''
 
डाह की वजह से झूठ के सहारे
उन्होंने पाँच साल मुझे जेल में रखा
मैं छोड़ आया वो बुरी दुनिया
और अब वहाँ उस मनहूस घर में एक ख़राब सी पुरानी मेज़ के पास मनहूस घर मेंथी बैठा हूँ जिसके क़रीब मैं बड़े बैठा रहता आनन्द के साथउस अकेले करुणामयी ईश्वर के साथ
अबमुझे वहाँ किसी सेकोई डाह नहीं थीऔर तो डाह है ही वहाँ कोईथा मुझसे डाह करने वाला । 1934
'''मूल स्पानी से अनुवाद : अनिल जनविजय'''
Перевод : В. Парнаха
1934लीजिए, अब इसी कविता को एक और रूसी अनुवाद में पढ़िए Луис де Леон Выходя из тюрьмы Сраженный завистью и клеветою,Попал я в эту мрачную темницу.Как счастлив мудрый: он не соблазнитсяБольшого света мишурой пустою!Навек с мирской расставшись суетою,Живет он в сладостном уединенье;Неприхотлива жизнь его простая,Лишь с богом он находится в общенье,Сам зависти не ведая мученьяИ зависти в других не вызывая! Перевод : Инны Шафаренко औरअब इसी कविता का एक और रूसी अनुवाद Луис де ЛеонО пребывании в тюрме Я заточен был в келью этуПо вредоносному наветуЗавистников, но здесь обрелОсвобождение от зол,Присущих суетному свету;Мой стол был скуден, кров убог,Зато я был весь этот срокНаедине с тобой, о боже,Я не завидовал, мне тожеНикто завидовать не мог. Перевод : М. Донского
'''लीजिए, अब यही कविता मूल स्पानी भाषा में पढ़िए'''
Delete, Mover, Protect, Reupload, Uploader
53,328
edits