भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए
"डबलरोटियों का गीत / पओचा पोज़ाज़िमिस्क़ी / अम्बर रंजना पाण्डेय" के अवतरणों में अंतर
Kavita Kosh से
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) ('{{KKGlobal}} {{KKRachna |रचनाकार=अम्बर रंजना पाण्डेय |अनुवादक=अम्...' के साथ नया पृष्ठ बनाया) |
(कोई अंतर नहीं)
|
05:09, 10 जुलाई 2024 के समय का अवतरण
बड़ी हूँगी तब चलेगा पता
जैसा कि दीदी कहती है
क्या डबलरोटी से भी ज़्यादा जलता है हृदय
प्रेम में स्तनों के नीचे ।
डबलरोटी तो भट्टी में रहती है देर तक
आग पर धधकती
इतना यदि मेरा हृदय जला प्रेम में
तो मैं कभी नहीं करूँगी प्रेम ।
उस गणित में अच्छे,
नीली आँखोंवाले लड़के से भी नहीं ।
या शायद मैं कर ही लूँ प्रेम
जब आटे का यह लोंदा नहीं हैं डरता जलने से
तो खून, हड्डियों और माँसपेशियों से बना मेरा हृदय
क्यों नहीं सह सकेगा आग प्रेम-वेम की ।
मूल पोलिश से अनुवाद : अम्बर रंजना पाण्डेय