भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए
"चिट्ठियाँ तारन्ता बाबू के नाम-11 / नाज़िम हिक़मत" के अवतरणों में अंतर
Kavita Kosh से
Pratishtha (चर्चा | योगदान) |
अनिल जनविजय (चर्चा | योगदान) |
||
पंक्ति 5: | पंक्ति 5: | ||
}} | }} | ||
[[Category:तुर्की भाषा]] | [[Category:तुर्की भाषा]] | ||
− | + | <poem> | |
आज रात | आज रात | ||
− | |||
इल ड्यूस ने | इल ड्यूस ने | ||
− | |||
धूसर घोड़े पर सवार हो | धूसर घोड़े पर सवार हो | ||
− | |||
भाषण दिया | भाषण दिया | ||
− | |||
::पाँच सौ पायलटों के सामने । | ::पाँच सौ पायलटों के सामने । | ||
− | |||
कल | कल | ||
− | |||
:वे उड़ेंगे अफ़्रीका की ओर | :वे उड़ेंगे अफ़्रीका की ओर | ||
− | |||
लेकिन वह ख़ुद | लेकिन वह ख़ुद | ||
− | |||
इस वक़्त खा रहा है मैकारोनी | इस वक़्त खा रहा है मैकारोनी | ||
+ | अपने विशाल महल में | ||
− | |||
+ | '''मैकारोनी=एक इतालवी पकवान | ||
− | + | ''' अंग्रेज़ी से अनुवाद : सोमदत्त''' | |
+ | </poem> |
01:21, 21 जुलाई 2009 के समय का अवतरण
|
आज रात
इल ड्यूस ने
धूसर घोड़े पर सवार हो
भाषण दिया
पाँच सौ पायलटों के सामने ।
कल
वे उड़ेंगे अफ़्रीका की ओर
लेकिन वह ख़ुद
इस वक़्त खा रहा है मैकारोनी
अपने विशाल महल में
मैकारोनी=एक इतालवी पकवान
अंग्रेज़ी से अनुवाद : सोमदत्त