भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

"तुम मेरी विधवा आठ बरस से-4 / नाज़िम हिक़मत" के अवतरणों में अंतर

Kavita Kosh से
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज
 
पंक्ति 6: पंक्ति 6:
 
[[Category:तुर्की भाषा]]
 
[[Category:तुर्की भाषा]]
  
 +
<poem>
 
बादल गुज़रते हैं : ख़बरों से लदे हुए । भारी
 
बादल गुज़रते हैं : ख़बरों से लदे हुए । भारी
 
 
तुम्हारी वह चिट्ठी जो अभी मिली नहीं मुझे, उसे गुड़ी-मुड़ी करता हूँ
 
तुम्हारी वह चिट्ठी जो अभी मिली नहीं मुझे, उसे गुड़ी-मुड़ी करता हूँ
 
 
दिल के आकार की बरौनियों की नोकों पर :
 
दिल के आकार की बरौनियों की नोकों पर :
 
 
::::पुलक उठती है असीम धरती ।
 
::::पुलक उठती है असीम धरती ।
 
 
और बहुत ज़ोरों से मन हो रहा है कि चिल्लाऊँ :  पी..रे...
 
और बहुत ज़ोरों से मन हो रहा है कि चिल्लाऊँ :  पी..रे...
 +
पी..रे..
  
पी..रे..
 
  
 +
'''पीरे=नाज़िम हिक़मत की दूसरी पत्नी का नाम
  
  
पीरे=नाज़िम हिक़मत की दूसरी पत्नी का नाम
+
''' अंग्रेज़ी से अनुवाद : सोमदत्त'''
 +
</poem>

01:28, 21 जुलाई 2009 के समय का अवतरण

मुखपृष्ठ  » रचनाकारों की सूची  » रचनाकार: नाज़िम हिक़मत  » संग्रह: चलते फ़िरते ढेले उपजाऊ मिट्टी के
»  तुम मेरी विधवा आठ बरस से-4

बादल गुज़रते हैं : ख़बरों से लदे हुए । भारी
तुम्हारी वह चिट्ठी जो अभी मिली नहीं मुझे, उसे गुड़ी-मुड़ी करता हूँ
दिल के आकार की बरौनियों की नोकों पर :
पुलक उठती है असीम धरती ।
और बहुत ज़ोरों से मन हो रहा है कि चिल्लाऊँ : पी..रे...
पी..रे..


पीरे=नाज़िम हिक़मत की दूसरी पत्नी का नाम


अंग्रेज़ी से अनुवाद : सोमदत्त