भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

"मैगपी का गीत / हावर्ड डेनिसन मोमिन" के अवतरणों में अंतर

Kavita Kosh से
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज
 
पंक्ति 5: पंक्ति 5:
 
}}
 
}}
  
<Poem>
+
<poem>
 
बहता है शीतल पवन
 
बहता है शीतल पवन
नानगेरा से
+
नानगेरा<ref>गारो पर्वतमाला के पश्चिम में स्थित एक पहाड़ी </ref>  से
 
लाते हुए वर्षा की बूंदें,
 
लाते हुए वर्षा की बूंदें,
 
ब्रह्मपुत्र और समुद्र से।
 
ब्रह्मपुत्र और समुद्र से।
सालजौंग देवता के खेत पर
+
सालजौंग<ref>फसल का देवता</ref> देवता के खेत पर
शकरकन्द और त:मत्ची पर
+
शकरकन्द और त:मत्ची<ref>एक प्रकार की शकरकन्दी</ref> पर
 
कृपा है वर्षा की ।
 
कृपा है वर्षा की ।
  
पंक्ति 19: पंक्ति 19:
 
फलने-फूलने दो धान और ज्वार के पौधों को,
 
फलने-फूलने दो धान और ज्वार के पौधों को,
 
फूलने दो वृक्षों को
 
फूलने दो वृक्षों को
आओ, वर्षा
+
आओ, वर्षा !
 
गहरा होने दो पोखरों और पोखरों और भवरों को
 
गहरा होने दो पोखरों और पोखरों और भवरों को
तैरने दो ऊपर की ओर ना:रोंग और ना:ची को
+
तैरने दो ऊपर की ओर ना:रोंग<ref>मछली का नाम </ref> और ना:ची<ref>मछली का नाम </ref> को
 
आओ, बाढ़ !
 
आओ, बाढ़ !
 
बहता है शीतल पवन,
 
बहता है शीतल पवन,
पंक्ति 30: पंक्ति 30:
 
'''मूल गोरा भाषा से अनुवाद : डा० श्रुति
 
'''मूल गोरा भाषा से अनुवाद : डा० श्रुति
  
'''शब्दार्थ :
+
 
नानगेरा=गारो पर्वतमाला के पश्चिम में स्थित एक पहाड़ी; सालजौंग=फसल का देवता; त:मत्ची=एक प्रकार की शकरकन्दी; ना:रोंग और ना:ची= मछलियों के नाम
+
 
</poem>
 
</poem>
 +
{{KKMeaning}}

13:59, 25 दिसम्बर 2009 के समय का अवतरण

बहता है शीतल पवन
नानगेरा<ref>गारो पर्वतमाला के पश्चिम में स्थित एक पहाड़ी </ref> से
लाते हुए वर्षा की बूंदें,
ब्रह्मपुत्र और समुद्र से।
सालजौंग<ref>फसल का देवता</ref> देवता के खेत पर
शकरकन्द और त:मत्ची<ref>एक प्रकार की शकरकन्दी</ref> पर
कृपा है वर्षा की ।

कहते हैं कृषक
गाती है मैगपी भी
'अब बहेगा जल,
फलने-फूलने दो धान और ज्वार के पौधों को,
फूलने दो वृक्षों को
आओ, वर्षा !
गहरा होने दो पोखरों और पोखरों और भवरों को
तैरने दो ऊपर की ओर ना:रोंग<ref>मछली का नाम </ref> और ना:ची<ref>मछली का नाम </ref> को
आओ, बाढ़ !
बहता है शीतल पवन,
भूखों के लिए
लाता है वर्षाजल
भूख से पीड़ितों के लिए।'

मूल गोरा भाषा से अनुवाद : डा० श्रुति

शब्दार्थ
<references/>