भारत की संस्कृति के लिए... भाषा की उन्नति के लिए... साहित्य के प्रसार के लिए

"प्रेम की स्मृतियाँ-1 / येहूदा आमिखाई" के अवतरणों में अंतर

Kavita Kosh से
यहाँ जाएँ: भ्रमण, खोज
 
(2 सदस्यों द्वारा किये गये बीच के 3 अवतरण नहीं दर्शाए गए)
पंक्ति 2: पंक्ति 2:
 
{{KKAnooditRachna
 
{{KKAnooditRachna
 
|रचनाकार=येहूदा आमिखाई
 
|रचनाकार=येहूदा आमिखाई
|संग्रह=धरती जानती है / येहूदा आमिखाई
+
|संग्रह=धरती जानती है / यहूदी आमिखाई
 
}}
 
}}
 
[[Category:यहूदी भाषा]]
 
[[Category:यहूदी भाषा]]
 
+
{{KKCatKavita}}
 
+
<Poem>
 
+
 
+
  
 
'''छवि'''  
 
'''छवि'''  
पंक्ति 14: पंक्ति 12:
  
 
हम कल्पना नहीं कर सकते  
 
हम कल्पना नहीं कर सकते  
 
+
कि कैसे हम जिएँगे एक दूसरे के बिना  
कि कैसे हम जियेंगे एक दूसरे के बिना  
+
 
+
 
ऐसा हमने कहा  
 
ऐसा हमने कहा  
 
  
 
और तब से हम रहते हैं इसी एक छवि के भीतर  
 
और तब से हम रहते हैं इसी एक छवि के भीतर  
 
 
दिन-ब-दिन  
 
दिन-ब-दिन  
 
+
एक दूसरे से दूर, उस मकान से दूर  
एक दूसरे से दूर , उस मकान से दूर  
+
 
+
 
जहाँ हमने वो शब्द कहे  
 
जहाँ हमने वो शब्द कहे  
 
  
 
अब जैसे बेहोशी की दवा के असर में होता है  
 
अब जैसे बेहोशी की दवा के असर में होता है  
 
 
दरवाज़ों का बंद होना और खिड़कियों का खुलना  
 
दरवाज़ों का बंद होना और खिड़कियों का खुलना  
 
 
कोई दर्द नहीं
 
कोई दर्द नहीं
  
 +
वह तो आता है बाद में......
  
वह तो आता है बाद में ......
+
'''अँग्रेज़ी से अनुवाद : शिरीष कुमार मौर्य'''
 +
</poem>

00:12, 12 फ़रवरी 2013 के समय का अवतरण

मुखपृष्ठ  » रचनाकारों की सूची  » रचनाकार: येहूदा आमिखाई  » संग्रह: धरती जानती है
»  प्रेम की स्मृतियाँ-1


छवि


हम कल्पना नहीं कर सकते
कि कैसे हम जिएँगे एक दूसरे के बिना
ऐसा हमने कहा

और तब से हम रहते हैं इसी एक छवि के भीतर
दिन-ब-दिन
एक दूसरे से दूर, उस मकान से दूर
जहाँ हमने वो शब्द कहे

अब जैसे बेहोशी की दवा के असर में होता है
दरवाज़ों का बंद होना और खिड़कियों का खुलना
कोई दर्द नहीं

वह तो आता है बाद में......

अँग्रेज़ी से अनुवाद : शिरीष कुमार मौर्य